法语助手
  • 关闭

看不起

添加到生词本

regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

你的出现,让我看不起所有人,有你才是最好的。

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

看不起和歧视艾滋病患者的行仍然存在,并且妨碍预防案的顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

不孕的妇女被人看不起,婚后不能生育被视离婚的个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

在不久的将来定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有个好的企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,宗教是否有级制度,歧视或看不起在较低级的那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家人和社区看不起而丧失所有(经济、社会、感情的)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩和荒谬论调能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看不起他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

此,问题主要在于社会文化的歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看不起病问题的同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视古吉特拉印度人的部分,或视其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此看不起

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的人以前从未有机会说出的话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育有有限的控制权,这些都对她们的健康产生不利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往的职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

你的出现,让我所有人,因为只有你才是最好的。

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭的贫困化妇女购买力的低下,使得许多妇女病。

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

孕的妇女被人,婚后能生育被视为离婚的个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

久的将来定会走出国门,在也会让老外,说我们中国没有个好的企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女知道看病,病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或在较低级的那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者被遗弃的维婴儿可能被自己的家人社区,因所有(经济、社会、感情等方面的)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决病问题的同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往自己,此类案件据认为没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被的人以前从未有机会说出的话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女女孩被,遭受种族其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事许多人往往看不起职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

出现,让我看不起所有人,因只有你才是最好

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

看不起和歧视艾滋病患者然存在,并且妨碍预防方案顺利执

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于贫困化和妇女购买力低下,使得许多妇女看不起病。

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

不孕妇女被人看不起,婚后不能生育被视离婚个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

在不久将来定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有个好企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病情况下无法去看病。

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或看不起在较低级那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者和被遗弃维和婴儿可能被自人和社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看不起他们,美国人民智慧理应得到更多尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续看不起和低估妇女工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决看不起病问题同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别暴力正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起,此类案件据认没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视古吉特拉印度人部分,或视庭是在契约制度期间来到斐济人;在有些情况下,这两个群体彼此看不起

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自有幸作代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起人以前从未有机会说出话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被看不起,遭受种族和其他形式歧视,许多妇女对自性生活和子女生育只有有限控制权,这些都对她们健康产生不利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往的职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

你的出现,让我所有人,因为只有你才是最好的。

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

和歧视艾滋患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

孕的妇女被人,婚后能生育被视为离婚的个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

久的将来定会走出国门,在也会让老外,说我们中国没有个好的企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女,甚至在可以看的情况下无法去看

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或在较低级的那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家人和社区,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续和低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决问题的同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往自己,此类案件据认为没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被的人以前从未有机会说出的话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事许多人往往不起职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

出现,让我不起所有人,因为只有你才是最好

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

不起和歧视艾滋患者行为仍然存在,并且妨碍预防方案顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭贫困化和妇女购低下,使得许多妇女不起

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

不孕妇女被人不起,婚后不能生育被视为离婚个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

在不久将来定会走出国门,在也不会让老外不起,说我们中国没有个好企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女不知道不起,甚至在可情况下无法去

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或不起在较低级那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己家人和社区不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,不起他们,美国人民智慧理应得到更多尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续不起和低估妇女工作与活动,并妨碍她们适当接受培训便从事收入更高工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了下优先事项:医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决不起问题同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视及妇女往往不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济人;在有些情况下,这两个群体彼此不起

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被不起前从未有机会说出话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴侵害,妇女和女孩被不起,遭受种族和其他形式歧视,许多妇女对自己性生活和子女生育只有有限控制权,这些都对她们健康产生不利影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往的职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

你的现,让我所有人,因为只有你才是最好的。

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

和歧视艾滋病患者的行为仍然存,并且妨碍预防方案的顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女病。

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

孕的妇女被人,婚后能生育被视为离婚的个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

的将来定会走会让老外,说我们中没有个好的企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女知道看病,病,甚至可以看病的情况下无法去看病。

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美)问,宗教是否有等级制度,歧视或较低级的那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家人和社区,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美人民放眼里,他们,美人民的智慧理应得到更多的尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要于社会文化方面的歧视,这种歧视继续和低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;解决病问题的同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往自己,此类案件据认为没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭是契约制度期间来到斐济的人;有些情况下,这两个群体彼此

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被的人以前从未有机会说的话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样, 变叶本属, 变移字母位置构成的词, 变异, 变异体, 变异性, 变易, 变阴暗, 变音的元音, 变音记号, 变英安岩, 变应性过强, 变应性减弱, 变应性肾炎, 变应性亚败血症, 变应疹, 变硬, 变忧郁, 变铀矾, 变余斑状的, 变余粉砂质的,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往看不起的职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

你的出现,让我看不起所有人,因为只有你才最好的。

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

看不起歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人看不起吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭的贫困化妇女购买力的低下,使得许多妇女看不起病。

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

不孕的妇女被人看不起,婚后不能生育被视为离婚的个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

在不久的将来定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有个好的企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女不知道看病,看不起病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,否有等级制度,歧视或看不起在较低级的那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者被遗弃的维婴儿可能被自己的家人社区看不起,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面的)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,看不起他们,美国人民的智慧理应得到更多的尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要在于社会文化方面的歧视,这种歧视继续看不起低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高的工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决看不起病问题的同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别的暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往看不起自己,此类案件据认为没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此看不起

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们不能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被看不起的人以前从未有机会说出的话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女女孩被看不起,遭受种族其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生不利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


变质灰岩, 变质火山岩, 变质剂, 变质疗法, 变质片岩, 变质前的, 变质水, 变质性炎症, 变质岩, 变质褶皱带,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事许多人往往职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

出现,让我所有人,因为只有你才是最好

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

和歧视艾滋病患者行为仍然存在,并且妨碍预防方案顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭贫困化和妇女购买力低下,使得许多妇女病。

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

妇女被人能生育被视为个正当理由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

将来定会走出国门,在也会让老,说我们中国没有个好企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女知道病,病,甚至在可以情况下无法去病。

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或在较低级那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者和被遗弃维和婴儿可能被自己家人和社区,因而丧失所有(经济、社会、感情等方面)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,他们,美国人民智慧理应得到更多尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要在于社会文化方面歧视,这种歧视继续和低估妇女工作与活动,并妨碍她们适当接受培训以便从事收入更高工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士数量;在解决病问题同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社会组织也报告说,基于性别暴力行为正在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往自己,此类案件据认为没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济人;在有些情况下,这两个群体彼此

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作为代表参加这次会议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被人以前从未有机会说出话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被,遭受种族和其他形式歧视,许多妇女对自己性生活和子女生育只有有限控制权,这些都对她们健康产生利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,
regarder de haut; mépriser; dédaigner
classer www .fr dic. co m 版 权 所 有

Par le passé, ils exerçaient des métiers auxquels de nombreuses autres personnes rechignaient.

他们过去从事的许多人往往的职业。

Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.

你的出现,让我所有人,因为只有你才是最好的。

Les préjugés et la discrimination existent toujours et constituent un handicap pour une exécution efficace des programmes de prévention.

和歧视艾滋病患者的行为仍然存在,并且妨碍预防方案的顺利执行。

Le citoyen moyen a une perception négative des Tziganes qui sont considérés comme "sales", "violents", "paresseux", "criminels" et "tricheurs".

般人吉卜赛人,说他们“肮脏”、“粗鲁”、“懒惰”,是“罪犯”和“骗子”。

La paupérisation des familles, le faible pouvoir d'achat des femmes a rendu inaccessibles les soins de santé à de nombreuses femmes.

由于家庭的贫困化和妇女购买力的低下,使得许多妇女病。

Les femmes stériles sont méprisées et ne pas procréer dans le cadre d'un mariage est considéré comme un motif recevable de divorce.

孕的妇女被人,婚后能生育被视为离婚的由。

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

久的将来走出国门,在让老外,说我们中国没有个好的企业。

Nombre de femmes ne savent pas qu'il existe des services, même quand il en existe effectivement, et ne sont pas en état de les payer ou de s'y rendre.

很多妇女知道看病,病,甚至在可以看病的情况下无法去看病。

Mme Levin (États-Unis d'Amérique) voudrait savoir si un système de religion hiérarchique représente une discrimination à l'égard de ceux situés sur les niveaux inférieurs ou un mépris à l'égard de ces derniers.

Levin女士(美国)问,宗教是否有等级制度,歧视或在较低级的那些人。

Les victimes et les enfants « du maintien de la paix » abandonnés risquent d'être rejetés par leur famille et leur communauté et de ne recevoir de celles-ci aucun soutien (économique, social, émotionnel, etc.).

受害者和被遗弃的维和婴儿可能被自己的家人和社区,因而丧失所有(经济、社、感情等方面的)支持。

C'est une ruse trop vieille et un argument trop stupide qui ne servent qu'à montrer le manque de respect et la pauvre opinion qu'il a du peuple nord-américain dont l'intelligence mérite pourtant un peu plus de respect.

这种惯用伎俩和荒谬论调只能证明他们根本没把美国人民放在眼里,他们,美国人民的智慧应得到更多的尊重。

Le problème réside donc essentiellement dans la discrimination socioculturelle, qui continue de marginaliser et de minimiser le travail des femmes et les tâches qu'elles exécutent, et les empêche de se former correctement pour faire un travail mieux payé.

因此,问题主要在于社文化方面的歧视,这种歧视继续和低估妇女的工作与活动,并妨碍她们适接受培训以便从事收入更高的工作。

Le réseau a défini comme priorités de renforcer les systèmes de santé en s'attachant particulièrement aux soignants, d'améliorer la qualité des services, de développer le nombre des sages-femmes visiteuses et de stimuler la demande en s'efforçant de rendre les services moins coûteux.

网络确定了以下优先事项:以医务人员队伍为重点,加强保健系统;改善服务质量;增加社区助产士的数量;在解决病问题的同时创造需求。

De leur côté, des organisations issues de la société civile signalent que les violences sexistes progressent, tout en considérant que tous les cas de violences sexistes ne sont sans doute pas signalés par crainte de stigmatisation et parce que les femmes, souvent, se sous-estiment.

公民社组织报告说,基于性别的暴力行为在上升,虽然由于担心遭受歧视以及妇女往往自己,此类案件据认为没有被充分报告。

Les Indo-Fidjiens qui vivent actuellement aux Fidji se considèrent généralement comme des membres de la communauté gudjarati ou comme des individus dont les familles sont arrivées comme travailleurs sous contrat. Il arrive que les deux groupes aient peu de considération l'un pour l'autre.

目前生活在斐济的印裔斐济人往往将本身视为古吉特拉印度人的部分,或视为其家庭是在契约制度期间来到斐济的人;在有些情况下,这两个群体彼此

En ce qui nous concerne, nous qui avons eu le privilège d'être présents à cette Conférence en qualité de délégués, nous ne pouvons pas dire que nous n'avons pas entendu les voix de ceux dont la voix n'est jamais entendue, parce que ce sont les oubliés, les marginalisés et les méprisés.

我们自己有幸作为代表参加这次议,我们能说我们没有听到那些被遗忘、被边缘化、被的人以前从未有机说出的话语。

La prévalence de la pauvreté et de la dépendance économique parmi les femmes, leur expérience de la violence, les préjugés dont elles sont victimes dès l'enfance, les discriminations raciales et autres, leur manque d'autonomie face à la sexualité et à la procréation et le peu d'influence qu'elles exercent sur les décisions sont autant de réalités sociales négatives pour leur santé.

妇女普遍贫困,在经济上依赖他人,遭受暴力侵害,妇女和女孩被,遭受种族和其他形式的歧视,许多妇女对自己的性生活和子女生育只有有限的控制权,这些都对她们的健康产生利影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 看不起 的法语例句

用户正在搜索


辩护律师的口才, 辩护权, 辩护人, 辩护士, 辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的,

相似单词


看病人, 看不出来的危险, 看不惯, 看不见陆地, 看不见真相, 看不起, 看不清的, 看菜吃饭,量体裁衣, 看茶, 看成,