法语助手
  • 关闭
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或机场

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,请人必亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无许可证,但携带的这些珠宝与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步力,增强和便利入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


conglomérer, conglométrat, conglutinant, conglutinatif, conglutination, conglutine, conglutiner, conglutinine, congo, Congolais,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,请人必须亲

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾过1988年运会,但韩国从未过冬运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国运的各国朋友、向国际委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


congressite, congru, congrue, congruence, congruent, congruente, congruité, conhydrine, coni, Coniacien,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此申办了他们的逮捕证。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆申办,或在机场申办

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须申办新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位申办的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家申办一份用护照,还有一板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自申办

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾申办过1988年夏季奥运会,但韩国从未申办过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京申办2008年奥运会的成功,使全中国上在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须申办许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在申办居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申办情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国申办奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申办的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会议缔约国进一步努力,增强和便利申办入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申办叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申办叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申办和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申办过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申办新加坡公民证,并在登记时打指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇申办事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


conidiospore, Coniferae, coniférase, conifère, conifères, coniférine, coniférol, coniférylique, Conilurus, conimètre,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此申办了他们的逮捕

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

可向就近的约旦使馆或领事馆申办,或机场申办

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须申办新的

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十总部各单位申办的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现正努力为加勒比英语申办共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

处理或发给这些件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自申办

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩尔曾申办过1988年夏季奥运会,但韩从未申办过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京申办2008年奥运会的成功,使全中上下沉浸一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须申办许可,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他家的申办居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申办情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中申办奥运的各朋友、向际奥委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申办的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有籍,委员会建议缔约进一步努力,增强和便利申办入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外必须申办叙利亚入境和出境签的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何家的必须申办叙利亚入境签或过境签的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申办和发放签事项工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申办过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认目的,获得新加坡公权利的所有外人均须根据《家登记条例》进行登记,申办新加坡公,并登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇申办事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


conjonctivome, conjonctivoplastie, conjoncture, conjoncturel, conjoncturiste, conjugable, conjugaison, conjugal, conjugalement, conjugaliser,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须新的身份

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾过1988夏季运会,但韩国从未过冬季运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可,但携带的这珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国运的各国朋友、向国际委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚入境签或过境签的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民,并在登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


connaissance, connaissances, connaissant, connaissement, connaisseur, connaître, connard, connarite, conné, connectabilité,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此申办了他们的逮捕证。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆申办,或在机场申办

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须申办新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位申办的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为英语国家申办一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界,申请人必须亲自申办

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾申办过1988年夏季奥运会,但韩国从未申办过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京申办2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人境无须申办许可证,但携带的这些须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在申办居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申办情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国申办奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申办的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利申办籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申办叙利亚境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申办叙利亚境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申办和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申办过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申办坡公民证,并在登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇申办事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


connerie, connétable, connexe, connexion, connexion mécanique, connexité, connivence, connivent, connivente, Connochaetes,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此申办了他们的逮捕证。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆申办,或在机场申办

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须申办新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位申办的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家申办一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,中介人界入,申请人必须亲自申办

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾申办过1988年夏会,但韩国从未申办过冬会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京申办2008年会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须申办可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在申办居留可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申办情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国申办的各国朋友、向国际委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申办的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利申办入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须申办叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申办叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申办和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申办过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,申办新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇申办事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


conoïdal, conoïde, Conolophus, conopée, Conopholis, conormale, conoscope, conque, conquérant, conquérir,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须新的身份

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾过1988夏季运会,但韩国从未过冬季运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可,但携带的这珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国运的各国朋友、向国际委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚入境签或过境签的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民,并在登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


consacrer, consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement, consciencieux, conscient,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此申办了他们的逮捕证。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆申办,或在机场申办

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须申办新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位申办的小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语申办一份共用护照,还有一个共建

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程,不允许介人界入,申请人必须亲自申办

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩尔曾申办过1988年夏季奥运会,但韩从未申办过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京申办2008年奥运会的成功,使全下沉浸在一派欢乐的气氛

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须申办许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他家的民在申办居留许可的程序被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的申办情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持申办奥运的各朋友、向际奥委会表示衷心的感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇申办的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有籍,委员会建议缔约进一步努力,增强和便利申办入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外民必须申办叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何家的民必须申办叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就申办和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇申办过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外人均须根据《家登记条例》进行登记,申办新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇申办事务的责任从人力厅行政人员转移到工作人员的做法可将过程进一步简化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


conseil municipal, conseillé, conseiller, conseiller municipal, conseilleur, consensat, consensuel, consensuelle, consensus, consentant,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们逮捕证。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近约旦使馆或领事馆,或在机场

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位小规模定购单。

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件过程中,不允许中介人界入,请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家国民在留许可程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国奥运各国朋友、向国际奥委会表示衷心感谢。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇数据是否准确,并保留所有有关单据。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家国民必须叙利亚入境签证或过境签证条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证关键要求是支持这种概念政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目,获得加坡公民权利所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

L'introduction progressive de procédures qui déchargeraient le personnel administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines du travail de saisie des demandes, lesquelles seraient introduites en ligne par les fonctionnaires demandeurs, contribuerait à la rationalisation du processus.

逐步将应享待遇事务责任从人力厅行政人员转移到工作人员做法可将过程进一步简化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


consoluté, consommable, consommables, consommateur, consommaticien, consommation, consommatrice, consommé, consommer, consomptible,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,