法语助手
  • 关闭
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于港区任何船只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期港区分包合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方案针对贫穷程度高农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部区。

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难以确定港区围,这些条款实际操作起来将非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科港区内剩余民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地点可以是托运人工厂或收货人仓库,或内陆中转站或港区码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区不同地点进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区围内服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美坚合众国)说,批准《汉堡规则》国家在相当长时间中一直在港区围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定任务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植社区组织提供了大量援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于的任何船只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

在伯利要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园和科罗萨尔要群体是Mestizo;在南部托莱多和斯坦要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的分包合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方案针对贫穷程度高的农村地,如斯坦和托莱多这两个最南部的

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难以确定围,这些条款实际操作起来将非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、作业装卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方案不久将招收在坎比亚和洛科解除武装并通的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或内的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在内的不同地点进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就第一期项目与要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“分包合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多和斯坦实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古卡巴拉和洛科隆吉从事后院和蔬菜种植的社组织提供了大量援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于的任何船只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

在伯利兹,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园和科罗萨尔,主要群体是Mestizo;在南部托莱多,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的分包合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方案针对贫穷程度高的农村地和托莱多这两个最南部的

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难以确定围,这些条款实际操作起来困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方包括海运承运人、支线承运人、作业装卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科内剩余的民防部队和联阵人员在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方案不久招收在坎比亚和洛科解除武装并通过筛选的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或内的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

,海关总署和黎巴嫩武装部队在内的不同地点进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“分包合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和政府组织向科伊纳杜古卡巴拉和洛科隆吉从事后院和蔬菜种植的社组织提供了大量援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于港区的任何被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难确定港区围,这些条款实际操作起来将非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不同地进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于的任何船只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

在伯利兹,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园和科罗萨尔,主要群体是Mestizo;在南部托莱多和斯坦,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的分包合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方案针对贫穷程度高的农村地,如斯坦和托莱多这两个最南部的

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难以确定,这些条款实际操作起来将非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、作业装卸公司和海运站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方案不久将招收在坎比亚和洛科解除武装并通过筛选的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或陆中转站或的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在的不同地点进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“分包合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多和斯坦实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古卡巴拉和洛科隆吉从事后院和蔬菜种植的社组织提供了大量援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于港区的任何船只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难以确定港区围,这些条款实际操作起来非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方不久招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不同地点进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了港区合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就港区第一期项目与主要承人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分合同(“港区合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于港区只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

在伯利兹区,主要族裔群体Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体Mestizo;在南部莱多区和斯坦港区,主要群体Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区莱多区这两个最南部的区。

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难确定港区围,这些条款实际操作起来将非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地点可运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不同地点进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定的务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住的莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然与这些妇女接触的主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于港区的任何船只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

伯利兹区,主要族裔群Creole和 Mestizo;北部橘园区和科罗萨尔区,主要群Mestizo;南部托莱多区和斯坦港区,主要群Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅履行或者承诺履行其完全港区围内的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难以确定港区围,这些条款实际操作起来将非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员将隆萨解除

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

方案不久将招收坎比亚和洛科港区解除并通过筛选的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

地点可以托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩部队港区内的不同地点进行集箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅履行或承诺履行其完全港区围内的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅履行或者承诺履行其完全港区围内的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家相当长时间中一直港区围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定的任务,因此应收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然与这些妇女接触的主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,本月——6月——期间,我们继续洛科港区开展解除最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,
zone portuaire

Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.

航行于港区的任何船只都被拦截检查。

Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.

在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。

À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.

为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区合同复印件。

Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.

该方贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。

Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.

由于实际上难以确定港区围,这些条款实际操作起来非常困难。

Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.

因此,海运履约方海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。

Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.

洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员在隆萨解除武装。

Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.

该方不久招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。

Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.

该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。

Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.

例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不同地点进行集装箱检查。

La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.

内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。

M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.

Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区围定义方面模糊。

Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.

Alumina称,它全部完成了港区合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。

Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.

Alumina就港区第一期项目与主要承人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分合同(“港区合同”)。

Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.

国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。

Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.

在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。

Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.

与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。

Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.

政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 港区 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的, 当天的命令, 当天的账已清讫, 当天快亮的时候, 当天清讫, 当天色全黑时, 当天特色菜, 当天新闻, 当庭出示, 当庭供认, 当庭宣判, 当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


港码头, 港内领航员, 港内湿坞, 港内险, 港派, 港区, 港人, 港商, 港台, 港外锚地,