Le mirage est une illusion.
楼是一种幻景。
Le mirage est une illusion.
楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣的新千年的理想变成
楼或无法实现的梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析的基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是楼”的报告,要求
贫穷国家的债务,审查多边金融机构的债务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标的要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助的国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国家的能力做出贡献,因为,如果不提供实质性的援助,国际刑事法院进入发展中国家的法律体制无疑只是一场楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海市蜃楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海市蜃楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣
新千年
理想变成海市蜃楼或无法实现
梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析基础上,编写了题为“
务可持续性:沙漠绿洲还是海市蜃楼”
报告,要求注销最贫穷国
务,审查多边金融机构
务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标
要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助国
提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国
能力做出贡献,因为,如果不提供实质性
援助,国际刑事法院进入发展中国
法律体制无疑只是一场海市蜃楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海市蜃楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海市蜃楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许和更加繁荣
新千
理想变成海市蜃楼或无法实现
梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是海市蜃楼”
报告,要求注销最贫穷国家
债务,审查多边金融机构
债务可持续性标准,使其符合实现千
目标
要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高
中国家
能力做出贡献,因为,如果不提供实质性
援助,国际刑事法院进入
中国家
法律体制无疑只是一场海市蜃楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海市蜃楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海市蜃楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允加繁荣的新千年的理想变成海市蜃楼或无法实现的梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析的基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是海市蜃楼”的报告,要求注销最贫穷国家的债务,审查多边金融机构的债务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标的要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助的国家提供法律与技术支持,并为推动加强提高发展中国家的能力做出贡献,因为,如果不提供实质性的援助,国际刑事法院进入发展中国家的法律体制无疑只是一场海市蜃楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
蜃楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是蜃楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为蜃楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣的新千年的理想变成
蜃楼或无法实现的梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析的基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是蜃楼”的报告,要求注
穷国家的债务,审查多边金融机构的债务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标的要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助的国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国家的能力做出贡献,因为,如果不提供实质性的援助,国际刑事法院进入发展中国家的法律体制无疑只是一场蜃楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海是一种幻
。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
目标长期以来可能仍然是海
。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣的新千年的理想变成海
或无法实现的梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析的基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是海”的报告,要求注销最贫穷国家的债务,审查
边金融机构的债务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标的要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助的国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国家的能力做出贡献,因为,如果不提供实质性的援助,国际刑事法院进入发展中国家的法律体制无疑只是一场海。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标为海
。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣的新千年的理想变
海
或无法实现的梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析的基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是海”的报告,要求注销最贫穷国家的债务,审查多边金融机构的债务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标的要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助的国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国家的能力做出贡献,因为,如果不提供实质性的援助,国际刑事法院进入发展中国家的法律体制无疑只是一场海。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海市蜃楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海市蜃楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放器,这项目标早已成为海市蜃楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣
新千年
理
变成海市蜃楼或无法实现
。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是海市蜃楼”
报告,要求注销最贫穷国家
债务,审查多边金融机构
债务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标
要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国家
能力做出贡献,因为,如果不提供实质性
援助,国际刑事法院进入发展中国家
法律体制无疑只是一场海市蜃楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海市蜃楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海市蜃楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决武器,这项目标早已成为海市蜃楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣的新千年的理
变成海市蜃楼或无法实现的
。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
深入分析的基础上,编写了题为“债务可持续性:沙漠绿洲还是海市蜃楼”的报告,要求注销最贫穷国家的债务,审查多边金融机构的债务可持续性标准,使其符合实现千年发展目标的要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助的国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国家的能力做出贡献,因为,如果不提供实质性的援助,国际刑事法院进入发展中国家的法律体制无疑只是一场海市蜃楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le mirage est une illusion.
海市蜃楼是一种幻景。
La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.
多数目标长期以来可能仍然是海市蜃楼。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
要不是它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。
En un mot, nous ne devons pas laisser la vision d'un nouveau millénaire radieux, source de prospérité, se transformer en un mirage ou un rêve qui ne pouvait pas se réaliser.
简单地来说,决不允许光和更加繁荣的新千年的理想变成海市蜃楼或无法实现的梦想。
Intitulé Endettement viable: Oasis ou mirage?, ce rapport préconise une annulation de la dette des pays les plus pauvres et une révision des critères de viabilité appliqués par les institutions financières multilatérales pour les rendre compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
在深入分析的基础上,编写了题为“债可持续性:沙漠绿洲还是海市蜃楼”的报告,要求注销最贫穷国家的债
,
多边金融机构的债
可持续性标准,使其符合实现千年发展目标的要求。
Parallèlement, pour que la Cour pénale internationale fonctionne comme elle le doit dans toutes les régions du monde, elle exhorte les pays qui peuvent le faire à prêter leur concours juridique et technique et à aider les pays en développement à développer leurs capacités dans ce domaine car, sans cet appui décisif, l'incorporation des fonctions de la Cour dans les ordres juridiques nationaux de ces pays restera un mirage.
同时,为了国际刑事法院能够在世界各地行使职能,呼吁有能力提供援助的国家提供法律与技术支持,并为推动和加强提高发展中国家的能力做出贡献,因为,如果不提供实质性的援助,国际刑事法院进入发展中国家的法律体制无疑只是一场海市蜃楼。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。