C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这天才演员同时也是一
导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责制会妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需安全理事会毋庸置疑。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况可能有几原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三方面是相互关联的,因此需
综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重
性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸置疑,意大利政府强烈支持联合国在这一新领域的活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重性和效果是毋庸置疑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏责制会妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋庸置疑。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的
要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸置疑,意大利政府强烈支持联合国在这一新领域的活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的要性和效果是毋庸置疑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸,
夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸,这是一个严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸,各种观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸,
乏问责制会妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理会毋庸
。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸,乌干达今天正面临无法承受
债务
担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸,这种说不过去
情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸,这是一个应予以鼓励
非常积极
态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土
社会环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸,拟议中
非洲联盟是一项大胆
、不可或
业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患决心是毋庸
。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸,这三个方面是相互关联
,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸
重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸,意大利政府强烈支持联合国在这一新领域
活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案重要性和效果是毋庸
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置,这是一个严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置,
观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置,缺乏问责制会妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋庸置。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置,乌干达今天正面临无法承受的债务
担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置,这
说不过去的情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置,这是一个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置,伊拉克和被占
巴勒
土的社会环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这祸患的决心是毋庸置
的。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置,这三个方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置的重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸置,意大利政府强烈支持联合国在这一新
域的活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这天才演员同时也是
导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责制会妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要全理事会毋庸置疑。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况可能有几原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是项大胆的、不可或缺的事业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这比例保持不变本身就是
问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸置疑,意大利政府强烈支持联合国在这新领域的活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置疑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
庸置疑,霍夫曼,
个天才演员同时也
个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
庸置疑,
个严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
庸置疑,各种观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
庸置疑,缺乏问责制会妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会庸置疑。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务
担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
庸置疑,
种说不过去的情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
庸置疑,
个应予以鼓励的非常积极的事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社会环境更加
。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
庸置疑,拟议中的非洲联盟
项大胆的、不可或缺的事业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
庸置疑,庇护
些罪犯本身就
共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除种祸患的决心
庸置疑的。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
庸置疑,
三个方面
相互关联的,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
庸置疑,再举行
届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下庸置疑的重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,庸置疑的
,在过去30年中
比例保持不变本身就
个问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
庸置疑,意大利政府强烈支持联合国在
新领域的活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,些方案的重要性和效果
庸置疑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋,这是一个严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋,各种观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋,缺乏问责制会妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋,乌干达今天正面临无法
债务
担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋,这种说不过去
情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋,这是一个应予以鼓励
非常积极
事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土
社会环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋,拟议中
非洲联盟是一项大胆
、不可或缺
事业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋,妇女作为冲突
害者
苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患决心是毋
。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋,这三个方面是相互关联
,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋
重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋,意大利政府强烈支持联合国在这一新领域
活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案重要性和效果是毋
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责制实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理毋庸置疑。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受债务
担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓励非常积
态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土社
环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中非洲联盟是一项大胆
、不可或缺
业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患决心是毋庸置疑
。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届议后,
前工作组将不再召开
议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑
重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸置疑,意大利政府强烈支持联合国在这一新领域活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积参与了各项协调研究方案,这些方案
重要性和效果是毋庸置疑
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责制会妨碍实现。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
切需要改革安全理事会毋庸置疑。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受债务
担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓常积极
事态发展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土社会环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中洲联盟是一项大胆
、不可或缺
事业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患决心是毋庸置疑
。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联,因此需要综合办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届会议后,会前工作组将不再召开会议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们组织
切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑
重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸置疑,意大利政府强烈支持联合国在这一新领域活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案重要性和效
是毋庸置疑
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。