Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物得被弃养,或未经
当程序被处死。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物得被弃养,或未经
当程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给出
当的
由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是当的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然是
当程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关当司法的规定可普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
恐怖主义始终是
当的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
恐怖主义没有任何当
由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的当性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是强制一国履行其义务的当方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的当性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,当程序
过是一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规定,
当。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有当的关切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全是当的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的当关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有当的
由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全事会
是讨论伊朗核问题的
当场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁当和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他当事人当期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物不得被弃养,或未经当程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给不出当的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是不当的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然不是当程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有当司法的规
遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
恐怖主义始终不是当的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
恐怖主义没有任何当理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的当性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是强制一国履行其义务的当方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素以证明歧视的
当性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,当程序不过是一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规不合理,也不
当。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有当的
切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全是当的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的当
切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有当的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不是讨论伊朗核问题的当场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁当和有效至
重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式能妨碍其他当事人
当期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物得被弃养,或未经正当程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给出正当的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
儿童施暴绝
正当的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然正当程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关正当司法的规定可普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
主义始终
正当的武
。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
主义没有任何正当理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的正当性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这强制一国履行其义务的正当方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的正当性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,正当程序过
一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规定合理,也
正当。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有正当的关切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全正当的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的正当关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全本地区人民的正当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会讨论伊朗核问题的正当场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件于确保制裁正当和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物不得被弃养,或未经正程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给不出正的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是不正的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然不是正程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关正司法的规定可普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
恐怖主义始终不是正的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
恐怖主义没有任何正理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的正。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是强制一国履行其义务的正方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的正。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
后,正
程序不过是一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规定不合理,也不正。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有正的关切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全是正的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的正关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事不是讨论伊朗核问题的正
场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁正和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他事人正
期望的实现。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物不得被弃养,或未经正当程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给不出正当的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是不正当的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然不是正当程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关正当司法的规定普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
恐怖主义始终不是正当的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
恐怖主义没有任何正当理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的正当性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是强制一国履行其义务的正当方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观以证明歧视的正当性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,正当程序不过是一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规定不合理,也不正当。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有正当的关切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
此,还击行为完全是正当的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的正当关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不是讨论伊朗核问题的正当场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁正当和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式能妨碍其他当事人正当期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
不得被弃养,或未经正当程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给不出正当的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是不正当的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然不是正当程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关正当司法的规定可普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
恐怖主始终不是正当的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
恐怖主没有任何正当理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的正当性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是强制一国履务的正当方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的正当性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,正当程序不过是一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规定不合理,也不正当。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有正当的关切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因,还击
为完全是正当的自卫
为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为目的,必须顾及所有各方的正当关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不是讨论伊朗核问题的正当场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁正当和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍他当事人正当期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物不得被弃养,或未经正当被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给不出正当的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是不正当的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然不是正当或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关正当司法的规定可普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
恐怖主义始终不是正当的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
恐怖主义没有任何正当理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的正当性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是强制一国履行其义务的正当方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的正当性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,正当不过是一个
。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
项规定不合理,也不正当。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有正当的关切问题,应听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全是正当的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的正当关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不是讨论伊朗核问题的正当场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁正当和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物不得被弃养,或未经正程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给不出正的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
对儿童施暴绝对是不正的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然不是正程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关正司法的规定可普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
恐怖主义始终不是正的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
恐怖主义没有任何正理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的正性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这是强制一履行其义务的正
方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的正性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,正程序不过是一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规定不合理,也不正。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
有正
的关切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全是正的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的正关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全是本地区人民的正要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不是讨论伊朗核问题的正场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件对于确保制裁正和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他事人正
期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.
此动物不得被弃养,或未经正当程序被处死。
Il ne donne aucun motif valable.
他给不出正当的理由。
L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.
儿童施暴
不正当的。
Cela ne constitue certainement pas une procédure régulière ou juste.
这显然不正当程序或司法。
Les dispositions concernant la bonne administration de la justice ont une portée générale.
有关正当司法的规定可普遍适用。
Le terrorisme ne saurait jamais constituer une arme légitime.
义始终不
正当的武器。
Il n'y a pas de justification possible du terrorisme.
义没有任何正当理由。
L'Uruguay reconnaît la légitimité de ces deux objectifs.
乌拉圭承认两个目标的正当性。
Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.
这强制一国履行其义务的正当方式。
La discrimination peut être justifiée par des facteurs objectifs.
客观因素可以证明歧视的正当性。
Finalement, une procédure régulière n'est rien d'autre qu'une procédure.
最后,正当程序不过一个程序。
La clause de l'entente n'était donc ni raisonnable, ni justifiée.
该项规定不合理,也不正当。
Les pays voisins ont des préoccupations légitimes à cet égard et ils doivent être entendus.
邻国有正当的关切问题,应该听取。
Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.
因此,还击行为完全正当的自卫行为。
Il importe pour cela de tenir compte des préoccupations légitimes de toutes les parties.
为此目的,必须顾及所有各方的正当关切。
Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.
我们承认安全本地区人民的正当要求。
À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.
我们认为,否决权的使用罕有正当的理由。
Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.
安全理事会不讨论伊朗核问题的正当场所。
Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.
这些条件于确保制裁正当和有效至关重要。
Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期望的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。