有奖纠错
| 划词

Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.

此动物不得被弃养,或未经正当程序被处死。

评价该例句:好评差评指正

Certes, nous reconnaissons que la sécurité est une demande légitime des peuples de la région.

我们承认安地区人民的正当要求。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, le veto n'est que rarement justifié.

我们认为,否决权的使用罕有正当的理由。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de légitimité politique et morale de ce projet de résolution est plus qu'évidente.

决议草案在政治上和道义上缺乏正当,这自不待言。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité n'est pas l'instance qui convient pour examiner la question nucléaire iranienne.

理事会不讨论伊朗核问题的正当场所。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat est parfaitement habilité à répondre à la demande d'information.

秘书处对要求提供情的请求作出回应正当的。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre que les méthodes actuelles sont saines et devraient continuer d'être appliquées.

该说明显示,既有方法正当合理,应继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions sont indispensables pour rendre les sanctions légitimes et efficaces.

这些条件对于确保制裁正当和有效至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort trouve aujourd'hui une expression légitime et concrète dans la Déclaration.

今天,这一任务在《宣言》中得到正当和具体的表述。

评价该例句:好评差评指正

L'universalité de l'OMC est essentielle pour assurer la légitimité du système commercial.

世贸组织的普贸易制度正当的前提。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.

对儿童施暴绝对正当的。

评价该例句:好评差评指正

Il sera publié en temps utile dans le rapport officiel du groupe de travail.

这份报告会经过正当渠道载入提交给上述工作组的正式报告中。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rejeter fermement toute notion qu'il existe une cause le justifiant, quelle qu'elle soit.

我们必须坚决抵制那些认为恐怖主义有正当理由的任何想法。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité militaire ne justifie pas une infraction au droit des conflits armés.

军事必要不表示违反武装冲突法的行为正当的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un moyen légitime de contraindre un État à honorer ses obligations.

强制一国履行其义务的正当方式。

评价该例句:好评差评指正

Il faut redoubler d'efforts sur le plan politique pour répondre à leurs attentes légitimes.

必须加强政治努力,以满足他们的正当要求。

评价该例句:好评差评指正

Mais un État pouvait avoir de bonnes raisons de vouloir modifier une réserve faite antérieurement.

不过,一个国家想修改先前的保留,可能有其正当理由。

评价该例句:好评差评指正

Toutes discrimination fondée sur l'âge est interdite, sauf à être objectivement justifiée.

不允许基于年龄的歧视,除非在客观上证明正当的。

评价该例句:好评差评指正

Cette riposte était donc tout à fait justifiée et constituait un acte de légitime défense.

因此,还击行为完正当的自卫行为。

评价该例句:好评差评指正

Alors personne ne pourrait remettre en cause la légitimité du Conseil.

这样,任何人也无法质疑安理会的正当

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en haut de, en herbe, en l'absence de, en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Des procédés déloyaux sont employés pour arracher les gros contrats.

为了拉到大合同,有人使用了一些不手段。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Comme il fait très beau dans le sud, je veux aller dans le Yunnan.

南方天气好时,我想去云南。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous savons, dans notre chair, que rien ne peut justifier le terrorisme.

我们深刻地明白,没有什么能够化恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais juste au moment où le marché s’exécutait, Devel parut, passant par le chemin.

但是交易进行时候,上帝巧从小路经

评价该例句:好评差评指正
Jamy普时间

En fait, ces petits malins avaient trafiqué leurs téléphones.

实上,这些狡猾人们用手机做不交易。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment la pendule sonna onze heures.

这时,时钟连敲了十一下。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Non, mais je veux dire normal quoi, légitime défense.

但是我常来说呢 算防卫。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Pendant que le bagagiste disposait leurs deux sacs, Anthony contourna le véhicule.

酒店行李生把两人行李放入后备厢时,安东尼绕到车子另外一边。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Pendant qu'il détaillait son projet, la sonnerie du téléphone retentit.

他详细说明自己构想时,电话铃声突然响起。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Et pendant que son ami poursuivait ses explications, Julia posa sa main sur le bois.

斯坦利继续解释他方法时,朱莉亚把手放在了木箱上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est dans son droit, répliqua Conseil.

" 那是它权利。" 康塞尔立即说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Brusquement, un nuage de fumée verte accompagné d'un sifflement sonore emplit le cachot.

他让大家看马尔福蒸煮带触角鼻涕虫方法多么完美时,地下教室里突然冒出一股酸性绿色浓烟,传来一阵很响咝咝声。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, au milieu de mon assoupissement, je crus entendre un bruit.

然而,我蒙眬欲睡时候,我好象听见一个声音。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors, il faut justifier l'existence de l'aristocratie.

那么我们必须证明贵族存在是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.

但是,他要跨窗台,比格纳耶却狠命一把拖住他衣领。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais au moment où ils allaient s’embarquer, une réflexion de Gédéon Spilett les arrêta.

可是,他们要把小船摇开时候,吉丁-史佩莱一句话把他们拦住了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme il la cherchait des yeux, Mathilde le regarda.

他睁大眼睛在找,玛蒂尔德看见了他。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors qu'il s'apprête à en jeter une, sa voisine surgit brusquement.

他准备把瓶子扔入垃圾桶时,邻居突然出现了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais au moment même où il avançait enfin sa main, Cho retira la sienne.

他伸出手时,秋手却从桌面上拿下去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant qu’ils s’éloignaient, le Thénardier considérait ses larges épaules un peu voûtées et ses gros poings.

他们越走越远时,德纳第一直望着他那两只稍微有点伛偻宽肩膀和他两个大拳头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir, en vrac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接