Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲的是给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者的权利看成是他们总体责任相对次要的部。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲的是给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者的权利看成是他们总体责任相对次要的部。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局的重点是递送邮件,集邮在体中只是一个次要部
,而对邮管处来说,却是一个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任何情况(其中之一是与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部所
次要义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其首当其冲的是给有些地方决策者提供
,
们往往把同性恋者的权利看成是
们总体责任相对次要的部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局的重点是递送邮件,集邮在体
只是
个次要部分,而对邮管处来说,却是
个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任何情况(其是与
般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述次要义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲的是给有些地方决策者提供支持,他们同性恋者的权利看成是他们总体责任相对次要的部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局的重点是递送邮件,集邮在体中只是一个次要部分,而对邮管处来说,却是一个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任(其中之一是与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述次要义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
首当
冲的是给有些地方决策者提供支持,
把同性恋者的权利看成是
总体责任相对次要的部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局的重点是递送邮件,集邮在体
只是一个次要部分,而对邮管处来说,却是一个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任何情(
之一是与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述次要义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲的是给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者的权利看成是他们总体责任相对次要的部。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局的重点是递送邮件,集邮在体中只是一个次要部
,而对邮管处来说,却是一个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任何情况(其中之一是与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部所
次要义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲的给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者的权利看成
他们总体责任相对
的部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局的重点邮件,集邮在
体中只
一
部分,而对邮管处来说,却
一
主
收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任何情况(其中之一与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述
义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲的是给有些地者提供支持,他们往往把同性恋者的权利看成是他们总体责任相对次要的部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各邮政当局的重点是递送邮件,集邮在
体中只是一个次要部分,而对邮管处来说,却是一个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任何情况(其中之一是与一法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述次要义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲的是给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者的权利看成是他们总体责任的部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局的重点是递送邮件,集邮在体中只是一个
部分,而
邮管处来说,却是一个
入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出的,排除不法性的任何情况(其中之一是与一般国际法强制规范冲突)同样适用于第二部分所述
义务,包括恢复原状的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales.
其中首当其冲是给有些地方决策者提供支持,他们往往把同性恋者
权
成是他们总体责任相对次要
部分。
La philatélie n'est plus qu'une activité mineure des administrations postales nationales dont la responsabilité première est d'acheminer le courrier, alors que c'est la principale source de revenus de l'APNU.
各国邮政当局重点是递送邮件,集邮在
体中只是一个次要部分,而对邮管处来说,却是一个主要收入来源。
Comme cela a été souligné ci-dessus, les circonstances excluant l'illicéité (et parmi elles, l'existence d'un conflit avec une norme impérative du droit international général) sont également applicables aux obligations secondaires posées dans la deuxième partie, y compris à l'obligation de restitution.
如已经指出,
不法性
任何情况(其中之一是与一般国际法强制规范相冲突)同样适用于第二部分所述次要义务,包括恢复原状
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。