法语助手
  • 关闭

枯燥无味

添加到生词本

aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看的那部电影拍得真的是枯燥无味

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着枯燥无味的动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非常非常长的枯燥无味的发中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前枯燥无味的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”报告的供编写托克劳事态发展年度报告的情况最枯燥无味

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发):我感谢森大使,他的发证明,纵使他讲话时间可能极长,但不让人感到枯燥无味

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味的局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时枯燥无味,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“枯燥无味,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育枯燥无味退出率为80%的调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为枯燥无味的做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话表演,但是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新的主张、精密装置技术没有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是枯燥无味的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验意识到的需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何无从了解预防恐怖主义攻击复杂性的人来说,特别报告员的安全处方过于简单,枯燥无味

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观理想,而非只是包含一套枯燥无味的规则禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看的那部电影拍得真的是

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着的动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非常非常长的的发言中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”告的供编写托克劳事态发展告的情况最

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发言):我感谢森大使,他的发言证明,纵使他讲话时间可能极长,但不让人感到

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8来委员会会议的局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育和退出率为80%的调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为的做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新的主张、精密装置和技术没有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验和意识到的需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何从了解预防恐怖主义攻击复杂性的人来说,特别告员的安全处方过于简单,

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看的那部电影拍得真的是

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着的动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非常非常长的的发言中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国断向“委员会”报告的供编写托克劳事态发展年度报告的情况最

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发言):我感谢森大使,他的发言证明,纵使他讲话时间可能极长,人感到

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议的局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育和退出率为80%的调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为的做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新的主张、精密装置和技术没有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是的。 是,对新生事物的迷恋绝能以实际经验和意识到的需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何从了解预防恐怖主义攻击复杂性的人来说,特别报告员的安全处方过于简单,

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套的规则和禁令,其效力甚至还能高于这些组织的内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看的那部电影拍得真的是枯燥无味

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地枯燥无味的动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非常非常长的枯燥无味的发言中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前枯燥无味的照本宣科的法,向交叉式讨论框架的趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”报告的托克劳事态发展年度报告的情况最枯燥无味

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发言):我感谢森大使,他的发言证明,纵使他讲话时间可能极长,但不让人感到枯燥无味

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味的局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时枯燥无味,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提的材料所使用的语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“枯燥无味,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提的材料所使用的语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育枯燥无味和退出率为80%的调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为枯燥无味法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新的主张、精密装置和技术没有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是枯燥无味的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验和意识到的需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何无从了解预防恐怖主义攻击复杂性的人来说,特别报告员的安全处方过于简单,枯燥无味

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看的那部电影拍得真的是枯燥无味

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着枯燥无味的动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非常非常长的枯燥无味的发言全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这枯燥无味的囚禁生活有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前枯燥无味的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”报告的供编写托克劳事态发展年度报告的情况最枯燥无味

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发言):我感谢森大使,的发言证明,纵使时间可能极长,但不让人感到枯燥无味

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味的局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

说,新闻部新闻稿有时枯燥无味,打官腔,建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

说,新闻部新闻稿有时“枯燥无味,打官腔”,建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育枯燥无味和退出率为80%的调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为枯燥无味的做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部,会员国可以说和表演,但是有人听们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新的主张、精密装置和技术有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是枯燥无味的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验和意识到的需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何无从了解预防恐怖主义攻击复杂性的人来说,特别报告员的安全处方过于简单,枯燥无味

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


灯心草编的席子, 灯心草地, 灯心草科, 灯心草雀属, 灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看那部电影拍得真枯燥无味

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器工人像奴隶一样,跟随着机器快速节奏,匆匆地做着枯燥无味动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非枯燥无味发言中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这枯燥无味囚禁生活中,没有一点值得记述事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前枯燥无味照本宣科做法,走向交叉式讨论框架趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”报告供编写托克劳事态发展年度报告情况最枯燥无味

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发言):我感谢森大使,他发言证明,纵使他讲话时间可能极,但不让人感到枯燥无味

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时枯燥无味,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供材料所使用语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“枯燥无味,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供材料所使用语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育枯燥无味和退出率为80%调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为枯燥无味做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新主张、精密装置和技术没有激发人们想像力,那么这个世界绝对是枯燥无味。 但是,对新生事物迷恋绝不能以实际经验和意识到需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何无从了解预防恐怖主义攻击复杂性人来说,特别报告员安全处方过于简单,枯燥无味

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


登记, 登记表, 登记簿, 登记簿(又厚又大的), 登记处, 登记订货, 登记吨, 登记费, 登记港, 登记国,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看的那部电影拍得真的是枯燥

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,匆匆地做着枯燥的动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一词在那篇非常非常长的枯燥的发言中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这枯燥的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

方面是摈弃目前枯燥的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”报告的供编写托克劳事态发展年度报告的情况最枯燥

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

席(以英语发言):我感谢森大使,他的发言证明,纵使他讲话时间可能极长,但不让人感到枯燥

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥的局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时枯燥,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“枯燥,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育枯燥和退出率为80%的调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为枯燥的做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新的张、精密装置和技术没有激发人们的想像力,那么这世界绝对是枯燥的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验和意识到的需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何从了解预防恐怖义攻击复杂性的人来说,特别报告员的安全处方过于简单,枯燥

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


登陆, 登陆部队, 登陆舱, 登陆舰, 登陆摩托艇, 登陆跳板, 登陆艇, 登陆艇母舰, 登陆运输舰, 登录,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看那部电影拍得真枯燥

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器工人像奴隶一样,跟随着机器快速节奏,匆匆地做着枯燥动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非常非常长枯燥发言中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这枯燥囚禁生活中,没有一点值得记述事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前枯燥照本宣科做法,走向交叉式讨论框架趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”报告供编写托克劳事态发展年度报告情况最枯燥

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发言):我感谢森大使,他发言证明,纵使他讲话时间可能极长,但不让人感到枯燥

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器扩散和为之辩护,委员会必须去8年来委员会会议枯燥局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时枯燥,打官腔,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供材料所使用语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“枯燥,打官腔”,他建议,新闻部应该更加重视向媒体提供材料所使用语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育枯燥和退出率为80%调查果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为枯燥做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新主张、精密装置和技术没有激发人们想像力,那么这个世界绝对是枯燥。 但是,对新生事物迷恋绝不能以实际经验和意识到需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何从了解预防恐怖主义攻击复杂性人来说,特别报告员安全处方于简单,枯燥

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


登山手杖, 登山铁缆, 登山向导, 登山游玩, 登山远望, 登山运动, 登山运动的, 登山运动俱乐部, 登山运动员, 登山组的领头人,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,
aride et insipide; dépourvu de tout intérêt; qui manque d'attrait
sec et fade(aride et insipide); qui n'a rien de touchant; qui n'a aucun intérê
stérilité
aridité
法 语 助 手

Le dernier film que j'ai vu au cinéma était un vrai navet.

我最近在电影院看的那部电影拍得真的是无味

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快,匆匆地做着无味的动作。

Il y a cependant un mot totalement absent de cette longue, très longue et ennuyeuse déclaration.

然而,有一个词在那篇非常非常长的无味的发言中全然漏掉了。

Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.

在这无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是摈弃目前无味的照本宣科的做法,走向交叉式讨论框架的趋势。

Les informations communiquées régulièrement par la Puissance administrante au Comité pour l'établissement de son rapport annuel sur l'évolution aux Tokélaou sont pour le moins impressionnantes.

理国不断向“委员会”报告的供编写托克劳事态发展年度报告的情况最无味

Le Président (parle en anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Sen, dont la déclaration a montré que, même s'il peut parfois être très long, il n'est jamais ennuyeux.

主席(以英语发言):我感谢森大使,他的发言证明,纵使他讲话时间可能极长,但不让人感到无味

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会无味的局面。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en langue de bois, de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时无味,打官腔,他建,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Il a conseillé au Département, dont il jugeait les communiqués de presse écrits parfois en « langue de bois », de soigner davantage la langue et le style des documents destinés aux médias.

他说,新闻部新闻稿有时“无味,打官腔”,他建,新闻部应该更加重视向媒体提供的材料所使用的语言和风格。

Quant aux frustrations, il arrive qu'un entrefilet leur soit parfois consacré, comme par exemple le résultat d'une enquête qui montre que le public considère l'éducation par le web ennuyeuse, et que le taux d'abandon est de 80 %.

而对前者则用一两行字偶尔提到,如显示人们发现网络教育无味和退出率为80%的调查结果。

De tels débats sont ainsi réduits à des exercices stériles, comme ceux qui ont lieu dans un club de débats ou en groupe dramatique, où l'on entend les États Membres, où on les voit jouer, mais sans les écoute.

这种辩论因此被降低为无味的做法,就象在辩论俱乐部或戏剧俱乐部一样,在这些俱乐部中,会员国可以说话和表演,但是没有人听他们在说什么。

Certes, le monde serait bien ennuyeux si de nouvelles idées, de nouveaux objets, de nouvelles techniques ne captivaient pas l'imagination des peuples, mais cette fascination pour la nouveauté ne doit pas se faire au détriment de l'expérience vécue et des besoins ressentis.

如果新的主张、精密装置和技术没有激发人们的想像力,那么这个世界绝对是无味的。 但是,对新生事物的迷恋绝不能以实际经验和意识到的需求为代价。

Pour toute personne qui connaît un tant soit peu les problèmes complexes que pose la prévention des attentats terroristes, les mesures préconisées en matière de sécurité par le Rapporteur spécial, qui ne dispose pas de toute l'expérience nécessaire, sont simplistes et sans intérêt.

对任何无从了解预防恐怖主义攻击复杂性的人来说,特别报告员的安全处方过于简单,无味

Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.

这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套无味的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 枯燥无味 的法语例句

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


枯燥的题目, 枯燥地, 枯燥乏味的, 枯燥乏味的生活, 枯燥乏味的文笔, 枯燥无味, 枯燥无味的, 枯燥无味的日子, 枯燥无味的题材, 枯枝,