Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花行动的开始和它迄今为止的成功进行是这个新时代的一个缩影。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花行动的开始和它迄今为止的成功进行是这个新时代的一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出了1 100多名士兵,是向木槿花行动派兵最多的国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧/木槿花行动的存在得到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大的木槿花开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木槿行动的发起标志着该国的恢复已经开始进入一个新的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着这一精神,土耳其参加了欧洲联的木槿花行动和欧洲联
特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定执行进程开始将近10年后,这些行动清楚地证明,在这方面的确取得了进展,我们认为,“木槿花”行动标志着该国新阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联也继续通过欧洲联
领导的维持和平
——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限的“木槿花”行动——以及欧洲联
特派团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木槿花行动前,欧洲联特别代表的记者班子与欧
规划小组以及北约组织/稳定
共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿花行动的新决议,以及上月欧外长和国防
长作出的维持欧
现有兵力的承诺,是欧洲联
波斯尼亚和黑塞哥维那总战略的一个重要组成
分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲联领导的维持和平
(欧
/木槿花行动)的任务再延长一年,是国际社会的又一坚定承诺,再次显示国际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿花行动时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为这一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联具有与撤出的由北欧牵头的
一样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧
木槿花行动和欧洲联
特派团——已经在向该国提供一个稳定框架。 欧
在5月表明,它原则上愿意加强欧
在预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧
在波斯尼亚和黑塞哥维那的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿的开始和它迄今为止的成功
是这个新时代的一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出了1 100多名士兵,是向木槿派兵最多的国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木槿的存在得到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿将缩小编制,改变成为一项非
性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大的木槿开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,
产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木槿的发起标志着该国的恢复已经开始
入一个新的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着这一精神,土耳其参加了欧洲联盟部队的木槿和欧洲联盟警察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定程开始将近10年后,这些
清楚地证明,在这方面的确取得了
展,我们认为,“木槿
”
标志着该国新阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导的维持和平部队——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限的“木槿”
——以及欧洲联盟警察特派团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木槿前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活
,因此到了实际
交接的时候,木槿
已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿的新决议,以及上月欧盟外长和国防部长作出的维持欧盟部队现有兵力的承诺,是欧洲联盟波斯尼亚和黑塞哥维那总战略的一个重要组成部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲联盟领导的维持和平部队(欧盟部队/木槿)的任务再延长一年,是国际社会的又一坚定承诺,再次显示国际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为这一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出的由北欧牵头的部队一样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧盟木槿和欧洲联盟警察特派团——已经在向该国提供一个稳定框架。 欧盟在5月表明,它原则上愿意加强欧盟在预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花行动开始和它迄今为
功进行是这个新时代
一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出了1 100多名士兵,是向木槿花行动派兵最多国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木槿花行动存在得到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔
欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变为一项非执行性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大木槿花开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,
产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木槿行动发起标志着该国
恢复已经开始进入一个新
阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着这一精神,土耳其参加了欧洲联盟部队木槿花行动和欧洲联盟警察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定执行进程开始将近10年后,这些行动清楚地证明,在这方面确取得了进展,
为,“木槿花”行动标志着该国新阶段和复苏
开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导维持和平部队——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限
“木槿花”行动——以及欧洲联盟警察特派团参与处理那里
问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接
时候,木槿花行动已经为人
普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿花行动新决议,以及上月欧盟外长和国防部长作出
维持欧盟部队现有兵力
承诺,是欧洲联盟波斯尼亚和黑塞哥维那总战略
一个重要组
部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲联盟领导
维持和平部队(欧盟部队/木槿花行动)
任务再延长一年,是国际社会
又一坚定承诺,再次显示国际社会
团结,对此
谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿花行动时就识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为这一历史性变化做好准备,也
识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出
由北欧牵头
部队一样强有力
授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧盟木槿花行动和欧洲联盟警察特派团——已经在向该国提供一个稳定框架。 欧盟在5月表明,它原则上愿意加强欧盟在预期关闭高级代表办公室情况下,加强欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那
参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花的开始和它迄今为止的成功进
是这个新时代的一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国出了1 100多名士兵,是向木槿花
兵最多的国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木槿花的存在得到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花将缩小编制,改变成为一项非
性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大的木槿花开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木槿的发起标志着该国的恢复已经开始进入一个新的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着这一精神,土耳其参加了欧洲联盟部队的木槿花和欧洲联盟警察特
团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协进程开始将近10年后,这些
清楚地证明,在这方面的确取得了进展,我们认为,“木槿花”
标志着该国新阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导的维持和平部队——安全理事会11月20日一致决延长其任务期限的“木槿花”
——以及欧洲联盟警察特
团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木槿花前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳
部队共同设计并组织了公众宣传活
,因此到了实际进
交接的时候,木槿花
已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿花的新决议,以及上月欧盟外长和国防部长作出的维持欧盟部队现有兵力的承诺,是欧洲联盟波斯尼亚和黑塞哥维那总战略的一个重要组成部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲联盟领导的维持和平部队(欧盟部队/木槿花)的任务再延长一年,是国际社会的又一坚
承诺,再次显示国际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿花时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为这一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出的由北欧牵头的部队一样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两个欧洲安全与防卫政策特团——欧盟木槿花
和欧洲联盟警察特
团——已经在向该国提供一个稳
框架。 欧盟在5月表明,它原则上愿意加强欧盟在预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花行动的开始和它迄今为止的成功进行是这个新时代的一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出了1 100多名士兵,是向木槿花行动派兵最多的国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木槿花行动的存在得到亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大的木槿花开发公司,现有86人,示范基地600亩,
产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于亚和黑塞哥维那来说,木槿行动的发起标志着该国的恢复已经开始进入一个新的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着这一精神,土耳其参加了欧洲联盟部队的木槿花行动和欧洲联盟警察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定执行进程开始将近10年后,这些行动清楚地证明,在这方面的确取得了进展,我们认为,“木槿花”行动标志着该国新阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导的维持和平部队——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限的“木槿花”行动——以及欧洲联盟警察特派团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿花行动的新决议,以及上月欧盟外长和国防部长作出的维持欧盟部队现有兵力的承诺,是欧洲联盟亚和黑塞哥维那总战略的一个重要组成部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将亚和黑塞哥维那境内由欧洲联盟领导的维持和平部队(欧盟部队/木槿花行动)的任务再延长一年,是国际社会的又一坚定承诺,再次显示国际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿花行动时就认识到,必须使亚和黑塞哥维那共和国和政府为这一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出的由北欧牵头的部队一样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧盟木槿花行动和欧洲联盟警察特派团——已经在向该国提供一个稳定框架。 欧盟在5月表明,它原则上愿意加强欧盟在预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧盟在亚和黑塞哥维那的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
槿花行动的开始和它迄今为止的成功进行是这个新时代的一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出了1 100多名士兵,是向槿花行动派兵最多的国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧/
槿花行动的存在得到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧/
槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大的槿花开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,
产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,槿行动的发起标志着该国的恢复已经开始进入一个新的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着这一精神,土耳其参加了欧洲的
槿花行动和欧洲
察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定执行进程开始将近10年后,这些行动清楚地证明,在这方面的确取得了进展,我们认为,“槿花”行动标志着该国新阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲也继续通过欧洲
领导的维持和平
——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限的“
槿花”行动——以及欧洲
察特派团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起槿花行动前,欧洲
特别代表的记者班子与欧
规划小组以及北约组织/稳定
共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,
槿花行动已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关槿花行动的新决议,以及上月欧
外长和国防
长作出的维持欧
现有兵力的承诺,是欧洲
波斯尼亚和黑塞哥维那总战略的一个重要组成
分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲领导的维持和平
(欧
/
槿花行动)的任务再延长一年,是国际社会的又一坚定承诺,再次显示国际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划槿花行动时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为这一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲
具有与撤出的由北欧牵头的
一样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧
槿花行动和欧洲
察特派团——已经在向该国提供一个稳定框架。 欧
在5月表明,它原则上愿意加强欧
在预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧
在波斯尼亚和黑塞哥维那的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花动的开始和它迄今为止的成功进
个新时代的一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出1 100多名士兵,
向木槿花
动派兵最多的国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木槿花动的存在
到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花动将缩小编制,改变成为一项非执
性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司浙江省最大的木槿花开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,
产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木槿动的发起标志着该国的恢复已经开始进入一个新的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着一精神,土耳其参加
欧洲联盟部队的木槿花
动和欧洲联盟警察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定执进程开始将近10年后,
些
动清楚地证明,在
方面的确
进展,我们认为,“木槿花”
动标志着该国新阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导的维持和平部队——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限的“木槿花”动——以及欧洲联盟警察特派团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木槿花动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织
公众宣传活动,因此到
实际进
交接的时候,木槿花
动已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿花动的新决议,以及上月欧盟外长和国防部长作出的维持欧盟部队现有兵力的承诺,
欧洲联盟波斯尼亚和黑塞哥维那总战略的一个重要组成部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲联盟领导的维持和平部队(欧盟部队/木槿花动)的任务再延长一年,
国际社会的又一坚定承诺,再次显示国际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿花动时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为
一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出的由北欧牵头的部队一样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧盟木槿花动和欧洲联盟警察特派团——已经在向该国提供一个稳定框架。 欧盟在5月表明,它原则上愿意加强欧盟在预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木动的开始和它迄今为止的成功进
是这个
时代的一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德派出了1 100多名士兵,是向木
动派兵最多的
家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木动的存在得到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三个族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木动将缩小编制,改变成为一项非执
性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大的木开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,
产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木动的发起标志着
的恢复已经开始进入一个
的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架内,并且本着这一精神,土耳其参加了欧洲联盟部队的木动和欧洲联盟警察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定执进程开始将近10年后,这些
动清楚地证明,在这方面的确取得了进展,我们认为,“木
”
动标志着
阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导的维持和平部队——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限的“木”
动——以及欧洲联盟警察特派团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进
交接的时候,木
动已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木动的
决议,以及上月欧盟外长和
防部长作出的维持欧盟部队现有兵力的承诺,是欧洲联盟波斯尼亚和黑塞哥维那总战略的一个重要组成部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲联盟领导的维持和平部队(欧盟部队/木动)的任务再延长一年,是
际社会的又一坚定承诺,再次显示
际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木动时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和
和政府为这一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出的由北欧牵头的部队一样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧盟木动和欧洲联盟警察特派团——已经在向
提供一个稳定框架。 欧盟在5月表明,它原则上愿意加强欧盟在预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那的参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花行动的开始和它迄今为止的成功进行是这新时代的
影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出了1 100多名士兵,是向木槿花行动派兵最多的国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木槿花行动的存得到波斯尼亚和黑塞哥维那境内所有三
族裔的欢迎。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将
小编制,改变成为
项非执行性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大的木槿花开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木槿行动的发起标志着该国的恢复已经开始进入新的阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
此框架内,并且本着这
精神,土耳其参加了欧洲联盟部队的木槿花行动和欧洲联盟警察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
代顿和巴黎协定执行进程开始将近10年后,这些行动清楚地
,
这方面的确取得了进展,我们认为,“木槿花”行动标志着该国新阶段和复苏的开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导的维持和平部队——安全理事会11月20日致决定延长其任务期限的“木槿花”行动——以及欧洲联盟警察特派团参与处理那里的问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿花行动的新决议,以及上月欧盟外长和国防部长作出的维持欧盟部队现有兵力的承诺,是欧洲联盟波斯尼亚和黑塞哥维那总战略的重要组成部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境内由欧洲联盟领导的维持和平部队(欧盟部队/木槿花行动)的任务再延长年,是国际社会的又
坚定承诺,再次显示国际社会的团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿花行动时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为这历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而且从
开始就表
,欧洲联盟部队具有与撤出的由北欧牵头的部队
样强有力的授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两欧洲安全与防卫政策特派团——欧盟木槿花行动和欧洲联盟警察特派团——已经
向该国提供
稳定框架。 欧盟
5月表
,它原则上愿意加强欧盟
预期关闭高级代表办公室的情况下,加强欧盟
波斯尼亚和黑塞哥维那的参与。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le lancement de l'opération Althea, conduite jusqu'à présent avec succès, symbolise cette ère nouvelle.
木槿花行动开始和它迄今为止
成功进行是这个新时代
一个缩影。
Avec plus de 1 100 soldats sur le terrain, l'Allemagne sera le premier pays contributeur de contingents à l'Opération Althéa.
德国派出了1 100多名士兵,是向木槿花行动派兵最多国家。
On peut dire que la présence de l'EUFOR Althéa est bien accueillie par les trois peuples constitutifs de Bosnie-Herzégovine.
可以说,欧盟部队/木槿花行动存在得到波斯尼亚和黑塞哥维那境
所有三个族裔
。
Dès que la situation politique le permettra, l'EUFOR Althéa sera transformée en une mission militaire plus réduite à caractère consultatif.
一旦政治局势允许,欧盟部队/木槿花行动将缩小编制,改变成为一项非执行性军事任务。
La Société est le plus grand dans la province de Zhejiang Althea Development Company, 86 employés, le Model 600 acres de base, la production de base de 2000 mu.
本公司是浙江省最大木槿花开发公司,现有职工86人,示范基地600亩,
产基地2000亩。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le lancement de l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays : on passe de la période de Dayton à celle de Bruxelles.
对于波斯尼亚和黑塞哥维那来说,木槿行动发起标志着该国
恢复已经开始进入一个新
阶段:从代顿时代过渡到布鲁塞尔时代。
Dans ce cadre et dans cet esprit, la Turquie contribue à la fois à la Force de l'Union européenne - Opération ALTHEA - et à la Mission de police de l'Union européenne.
在此框架,
本着这一精神,土耳其参加了欧洲联盟部队
木槿花行动和欧洲联盟警察特派团。
Près de 10 ans après le début de la mise en application de l'Accord de Dayton-Paris, ces mesures montrent que l'on est dans la bonne direction, et nous pensons que l'opération Althea marque le début d'une nouvelle phase du relèvement du pays.
在代顿和巴黎协定执行进程开始将近10年后,这些行动清楚地证明,在这方面确取得了进展,我们认为,“木槿花”行动标志着该国新阶段和复苏
开始。
L'Europe demeure aussi engagée à travers l'opération EUFOR Althéa - la force multinationale de stabilisation dirigée par l'Union européenne -, dont le mandat a été renouvelé à l'unanimité par le Conseil de sécurité le 20 novembre dernier, et aussi par la Mission de police de l'Union européenne.
欧洲联盟也继续通过欧洲联盟领导维持和平部队——安全理事会11月20日一致决定延长其任务期限
“木槿花”行动——以及欧洲联盟警察特派团参与处理那里
问题。
En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计
组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接
时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
La nouvelle résolution du Conseil de sécurité de l'ONU sur l'opération Althéa, ainsi que l'engagement pris par les ministres des affaires étrangères et de la défense de l'Union européenne le mois dernier de maintenir l'EUFOR à son niveau actuel, est un aspect important de la stratégie globale de l'UE en Bosnie-Herzégovine.
安全理事会有关木槿花行动新决议,以及上月欧盟外长和国防部长作出
维持欧盟部队现有兵力
承诺,是欧洲联盟波斯尼亚和黑塞哥维那总战略
一个重要组成部分。
Enfin, je considère l'adoption de la résolution 1845 (2008) du Conseil de sécurité, le 20 novembre 2008, qui proroge d'un an le mandat de l'opération Althéa de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR Althéa), comme un autre engagement fort et comme un signe d'unité de la communauté internationale, ce dont je me félicite.
最后,我认为,11月20日通过第1845(2008)号决议,将波斯尼亚和黑塞哥维那境由欧洲联盟领导
维持和平部队(欧盟部队/木槿花行动)
任务再延长一年,是国际社会
又一坚定承诺,再次显示国际社会
团结,对此我谨表示赞赏。
La nécessité de préparer la population et le Gouvernement bosniaques à ce changement historique a été prise en compte dès la planification de l'opération Althéa, de même que la nécessité d'assurer une transition sans heurts et de montrer dès le départ que l'EUFOR avait un mandat aussi solide que celui de la force sous commandement de l'OTAN dont elle prenait la relève.
当初开始规划木槿花行动时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和国和政府为这一历史性变化做好准备,也认识到必须确保顺利过渡,而从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出
由北欧牵头
部队一样强有力
授权。
L'UE, qui fournit déjà au pays un cadre de stabilité avec les deux missions qu'elle mène au titre de la politique européenne de sécurité et de défense - EUFOR Althea et la Mission de police de l'Union européenne - a indiqué en mai sa décision de principe de renforcer son engagement en Bosnie-Herzégovine dans le contexte de la fermeture envisagée du Bureau du Haut Représentant.
欧盟通过两个欧洲安全与防卫政策特派团——欧盟木槿花行动和欧洲联盟警察特派团——已经在向该国提供一个稳定框架。 欧盟在5月表明,它原则上愿意加强欧盟在预期关闭高级代表办公室情况下,加强欧盟在波斯尼亚和黑塞哥维那
参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,
向我们指正。