法语助手
  • 关闭

有求必应

添加到生词本

yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时委员会所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿钙霞石, 阿哥, 阿根廷, 阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应人工流产,是以科学真理为

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应伙伴,是联合国个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好其实是个圈套,在这个奇迹般有求必应幻觉之后是个可怕事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前要求直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会此类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求,有答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求的伙伴,是联合国的个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的其实是个圈套,在这个奇迹般的有求的幻觉之后是个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务有求

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

此,特别表作出努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度有求地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求直是有求,因此委员会在下届会议时注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取种更注重基础、更加灵活、更加有求的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它起的作用时,总是有求

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不定能够做到有求

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不:有的主管有求,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则须多施压力,才能得到要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,美好的一切其实是一个圈个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因此委员会下届会议时应注意阅读份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,是无法实现的。 些国家需要国际援助,才能建立像法治机制有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图, 阿拉斯, 阿拉斯加,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是,有应意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安部门改革的行动者可以助和的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的一直是,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的然是,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,然需对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需国际援助,才能建立像法治机制这种的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则须多施压力,才能得到的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应人工流产,是以科学真理为

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各、各区域以及际安全部门改革行动者可以求助和有求必应伙伴,是联合个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好切其实是个圈套,在这个奇迹般有求必应幻觉之后是个可怕事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了切努力,便利非政府与之接触,并做到有求必应,同这些展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该委员会以前要求直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数家,仍然需要官僚进行培训,使他们采取种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合预算限制,际法院不可将大会此类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立支常备警察队伍初始运作能力,为联合维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些家需要际援助,才能建立像法治机制这种有求必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立支常备警察队伍初始运作能力,为联合维持和平特派团警务部分提供步调致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

要多聪明就出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可批准的增设员额视为想当然,虽然不一定够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家要国际援助,才建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组接触,并做到有求必应,同这些组展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员会,该组对委员会以前的要求一直有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,