Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样的命,她的境况却比我更悲惨。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样的命,她的境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际人道主义援助被挪用事件有大量报道,尤其是欧盟人道处通过世界粮食计划署提供的人道援助,它关注那些被驱逐到古巴的撒哈拉儿童的悲惨命非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉过长期的不稳定之后首次进行了自由
透明的立法
总统选举,证明那个国家受苦受难的人民有决心战胜悲惨命
,坚定地建设光明的未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔亚人民容忍、慷慨
愿意改革,今天我们正在执行雄心勃勃的任务使受过暴力悲惨破坏的我国成为
平与
谐共处的范例,并
团结的精神使我国各组成部分成为有共同命
对于更美好未来的共同愿望而团结在一起的国家。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际主义援助被挪用事件有大量报
,尤其是欧
处通过世界粮食计划署提供的
援助,它关注那些被驱逐到古巴的撒哈拉儿童的悲惨命运以及非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经过长期的不稳定之后首次进行了自由透明的立法
总统选举,证明那个国家受苦受难的
有决心战胜悲惨命运,坚定地建设光明的未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔及利亚容忍、慷慨
愿意改革,今天我们正在执行雄心勃勃的任务使受过暴力悲惨破坏的我国成为
平与
谐共处的范例,并以团结的精神使我国各组成部分成为有共同命运
对于更美好未来的共同愿望而团结在一起的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际人道主义援助挪用事件有大量报道,尤其是欧盟人道处通过世界粮食计划署提供的人道援助,它关注
驱逐到古巴的撒哈拉儿童的悲惨命运以及非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经过长期的不稳定之后首次进行了自明的立法
总统选举,证明
个国家受苦受难的人民有决心战胜悲惨命运,坚定地建设光明的未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔及利亚人民容忍、慷慨愿意改革,今天我们正在执行雄心勃勃的任务使受过暴力悲惨破坏的我国成为
平与
谐共处的范例,并以团结的精神使我国各组成部分成为有共同命运
对于更美好未来的共同愿望而团结在一起的国家。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样命运,她
境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际人道主义援助被挪用事件有大量报道,尤其是欧盟人道处通过世界粮食计划署提供人道援助,
那些被驱逐到古巴
撒哈拉儿童
悲惨命运以及非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经过长期不稳定之后首次进行了自由
透
法
总统选举,证
那个国家受苦受难
人民有决心战胜悲惨命运,坚定地建设光
未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔及利亚人民容忍、慷慨愿意改革,今天我们正在执行雄心勃勃
任务使受过暴力悲惨破坏
我国成为
平与
谐共处
范例,并以团结
精神使我国各组成部分成为有共同命运
对于更美好未来
共同愿望而团结在一起
国家。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际主义援助被挪用事件有大量报
,尤其是欧
处通过世界粮食计划署提供的
援助,它关注那些被驱逐到古巴的撒哈拉儿童的悲惨命运以及非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经过长期的不稳定之后首次进行了自由透明的立法
总统选举,证明那个国家受苦受难的
有决心战胜悲惨命运,坚定地建设光明的未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔及利亚容忍、慷慨
愿意改革,今天我们正在执行雄心勃勃的任务使受过暴力悲惨破坏的我国成为
平与
谐共处的范例,并以团结的精神使我国各组成部分成为有共同命运
对于更美好未来的共同愿望而团结在一起的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同运,她
境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际人道主义援助被挪用事件有大量报道,尤其是欧盟人道处通过世界粮食计划署提供人道援助,它关注那些被驱逐到古巴
撒哈拉儿童
悲惨
运以及非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经过长期不稳定之后首次进行了自由
透明
立法
总统选举,证明那个国家受苦受难
人民有决心战胜悲惨
运,坚定地建设光明
未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔及利亚人民容忍、慷慨愿意改革,今天我们
行雄心勃勃
任务使受过暴力悲惨破坏
我国成为
平与
谐共处
范例,并以团结
精神使我国各组成部分成为有共同
运
对于更美好未来
共同愿望而团结
一起
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样的运,她的境况却比我更
。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际人道主义援助被挪用事件有大量报道,尤其是欧盟人道处通世界粮食计划署提供的人道援助,它关注那些被驱逐到古巴的撒哈拉儿童的
运以及非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经的不稳定之后首次进行了自由
透明的立法
总统选举,证明那个国家受苦受难的人民有决心战胜
运,坚定地建设光明的未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔及利亚人民容忍、慷慨愿意改革,今天我们正在执行雄心勃勃的任务使受
暴力
破坏的我国成为
平与
谐共处的范例,并以团结的精神使我国各组成部分成为有共同
运
对于更美好未来的共同愿望而团结在一起的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我有
样的命运,她的境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国际传媒对国际人道主义援助被挪用事件有大量报道,尤其是欧盟人道处通过世界粮食计划署提供的人道援助,它关注那些被驱逐到古巴的撒哈拉儿童的悲惨命运以及非法走私武器烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经过长期的不稳定之后首次进了自由
透明的立法
总统选举,证明那个国家受苦受难的人民有决
战胜悲惨命运,坚定地建设光明的未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
阿尔及利亚人民容忍、慷慨愿意改革,今天我
正在执
勃勃的任务使受过暴力悲惨破坏的我国成为
平与
谐共处的范例,并以团结的精神使我国各组成部分成为有共
命运
对于更美好未来的共
愿望而团结在一起的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mais bien que nous ayons partagé le même sort, son malheur est bien plus grand que le mien.
但尽管我们有同样的命运,她的境况却比我更悲惨。
La presse internationale abonde en articles concernant le détournement de l'aide humanitaire, en particulier celle qui est fournie par Echo, par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial, concernant les enfants sahraouis envoyés à Cuba et qui connaissent un triste sort, ainsi que la contrebande d'armes et de cigarettes.
国传媒对国
主义援助被挪用事件有大量报
,尤其是欧盟
处通过世界粮食计划署提供的
援助,它关注那些被驱逐到古巴的撒哈拉儿童的悲惨命运以
非法走私武器
烟草活动。
La Sierra Leone vient, pour la première fois, et cela après la longue période d'instabilité qu'elle a traversée, d'organiser des élections législatives et présidentielles libres et transparentes, confirmant ainsi la détermination de son peuple meurtri de dépasser la période tragique qu'il a vécue et de construire résolument un avenir radieux.
塞拉利昂经过长期的不稳定之后首次进行了自由透明的立法
总统选举,证明那个国家受苦受难的
民有决心战胜悲惨命运,坚定地建设光明的未来。
Le peuple algérien, tolérant, généreux et ouvert au renouveau, fait aujourd'hui l'ambitieux pari de faire de son pays, meurtri par un douloureux épisode de violence, un bel exemple de cohabitation pacifique et de concorde, et de rassembler toutes ses composantes au sein d'une nation solidaire et unie, soudée par la communauté du destin et le partage des aspirations pour un futur meilleur.
利亚
民容忍、慷慨
愿意改革,今天我们正在执行雄心勃勃的任务使受过暴力悲惨破坏的我国成为
平与
谐共处的范例,并以团结的精神使我国各组成部分成为有共同命运
对于更美好未来的共同愿望而团结在一起的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。