法语助手
  • 关闭

时间差

添加到生词本

le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

千年是一个开端的,不比任何其他

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期之间的为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

逐渐加,到下午4点或5点,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,在发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天的

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持在商定的15分钟内,这将不会构成太问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到在政策或措施的采用与其随后的影响之间存在的

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为在编制信息和改变环境之间存在着很长的

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还未来临,因为在潜伏期和发病期之间存有

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致在外地实际引起费用和在Atlas系统中发布信息之间出现

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个显然表明,我国在将近10年的间里曾是一个重的全球和区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期之间的隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领之间的

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决策和向有关国家的资金支付之间的

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议和冻结资产决议发表之间有一个

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员会,其中多数收费是由于在清偿债务处理收费出现造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于会主席办公室任职期限的问题,在就职和产生影响之间存在着

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管信息系统予以记录之间最长达6个月的

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正在编制之中的所有补编的编制同出版之间的

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,在管理局公布数据之前确定一个)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变味儿, 变温动物, 变温和, 变文, 变稀, 变稀薄的空气, 变稀少(使), 变戏法, 变戏法的人, 变细,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,不比任何其他时间

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期之间的时间为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

时间逐渐加大,到下午4点5点时,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,在发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天的时间

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持在商定的15分钟时间内,这将不会构成太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到在政施的采用与其随后的影响之间存在的时间

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为在编制改变环境之间存在着很长的时间

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还未来临,因为在潜伏期发病期之间存有时间

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致在外地实际引起费用在Atlas系统中发布之间出现时间

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个时间显然表明,我国在将近10年的时间里曾是一个重大的全球区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期之间的时间隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领执行行动纲领之间的时间

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决向有关国家的资金支付之间的时间

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的时间影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议冻结资产决议发表之间有一个时间

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员会,其中多数收费是由于在清偿债务处理收费时出现时间造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大会主席办公室任职期限的问题,在就职产生影响之间存在着时间

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管系统予以记录之间最长达6个月的时间

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正在编制之中的所有补编的编制同出版之间的时间

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些拥有所有权,管理局可对发表进行管理(例如,在管理局公布数据之前确定一个时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,不比任何其他时间

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与版日期之间的时间为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

时间逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,通知到收到缴,会有长达60至120天的时间

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持商定的15分钟时间内,这将不会构成太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到政策或措施的采用与其随后的影响之间存时间

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为编制信息和改变环境之间存着很长的时间

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还未来临,因为潜伏期和发病期之间存有时间

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致实际引起费用和Atlas系统中发布信息之间时间

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个时间显然表明,我国将近10年的时间里曾是一个重大的全球和区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到版日期之间的时间隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领之间的时间

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决策和向有关国家的资金支付之间的时间

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的时间影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议和冻结资产决议发表之间有一个时间

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员会,其中多数收费是由于清偿债务处理收费时时间造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大会主席办公室任职期限的问题,就职和产生影响之间存时间

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是现项目支与综管信息系统予以记录之间最长达6个月的时间

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正编制之中的所有补编的编制同版之间的时间

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,管理局公布数据之前确定一个时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变形性, 变形性骨炎, 变形性脊椎炎, 变形血原虫属, 变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用),

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好机,不比任何其他

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期之为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

逐渐加大,到下午4点或5点,可能二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,在发出摊款通知到收到缴款,有长达60至120天的

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持在商定的15分钟内,这将不太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到在政策或措施的采用与其随后的影响之存在的

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为在编制信息和改变环境之存在着很长的

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还未来临,因为在潜伏期和发病期之存有

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致在外地实际引起费用和在Atlas系统中发布信息之出现

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个显然表明,我国在将近10年的里曾是一个重大的全球和区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期之隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领之

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决策和向有关国家的资金支付之

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议和冻结资产决议发表之有一个

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员,其中多数收费是由于在清偿债务处理收费出现的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大主席办公室任职期限的问题,在就职和产生影响之存在着

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管信息系统予以记录之最长达6个月的

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完的章节提交编辑,以便缩短目前正在编制之中的所有补编的编制同出版之

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,在管理局公布数据之前确定一个)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,不比任何其他时间

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期之间的时间为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

时间逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天的时间

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保定的15分钟时间内,这将不会构成太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到政策或措施的采用与其随后的影响之间存时间

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为编制信息和改变环境之间存着很长的时间

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还,因为潜伏期和发病期之间存有时间

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致外地实际引起费用和Atlas系统中发布信息之间出现时间

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个时间显然表明,我国将近10年的时间里曾是一个重大的全球和区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期之间的时间隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领之间的时间

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决策和向有关国家的资金支付之间的时间

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的时间影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议和冻结资产决议发表之间有一个时间

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员会,其中多数收费是由于清偿债务处理收费时出现时间造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大会主席办公室任职期限的问题,就职和产生影响之间存时间

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管信息系统予以记录之间最长达6个月的时间

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正编制之中的所有补编的编制同出版之间的时间

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,管理局公布数据之前确定一个时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变应性过强, 变应性减弱, 变应性肾炎, 变应性亚败血症, 变应疹, 变硬, 变忧郁, 变铀矾, 变余斑状的, 变余粉砂质的,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,不比任何其他

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,在发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天的

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持在商定的15分钟内,这将不会构成太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到在政策或措施的采用与其随后的影存在的

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

而,这项工是试验性的,因为在编制信息和改变环境存在着很长的

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还未来临,因为在潜伏期和发病期存有

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致在外地实际引起费用和在Atlas系统中发布信息出现

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个表明,我国在将近10年的时里曾是一个重大的全球和区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决策和向有关国家的资金支付

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议和冻结资产决议发表有一个

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员会,其中多数收费是由于在清偿债务处理收费时出现造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大会主席办公室任职期限的问题,在就职和产生影存在着

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管信息系统予以记录最长达6个月的

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正在编制中的所有补编的编制同出版

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,在管理局公布数据前确定一个)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,不比任何其他

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期之为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,在发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天的

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持在商定的15分钟,这将不会构成太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到在政策或措施的采用与其随后的影响之存在的

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为在编制信息和改变环境之存在着很长的

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政感染高峰还未来临,因为在潜伏期和发病期之存有

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致在外地实际引起费用和在Atlas系统中发布信息之出现

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个显然表明,我国在将近10年的时里曾是一个重大的全球和区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期之隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领之

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决策和向有关国家的资金支付之

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议和冻结资产决议发表之有一个

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员会,其中多数收费是由于在清偿债务处理收费时出现造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大会主席办公室任职期限的问题,在就职和产生影响之存在着

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管信息系统予以记录之最长达6个月的

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正在编制之中的所有补编的编制同出版之

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,在管理局公布数据之前确定一个)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变质灰岩, 变质火山岩, 变质剂, 变质疗法, 变质片岩, 变质前的, 变质水, 变质性炎症, 变质岩, 变质褶皱带,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,不比任何其他

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,在发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天的

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持在商定的15分钟内,这将不会构成太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应到在政策或措施的采用与其随后的影响存在的

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为在编制信息和改变环存在着很长的

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还未来临,因为在潜伏期和发病期存有

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致在外地实际引起费用和在Atlas系统中发布信息出现

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个显然表明,我国在将近10年的时里曾是一个重大的全球和区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决策和向有关国家的资金支付

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议和冻结资产决议发表有一个

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政局告知委员会,其中多数收费是由于在清偿债务处理收费时出现造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大会主席办公室任职期限的问题,在就职和产生影响存在着

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管信息系统予以记录最长达6个月的

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正在编制中的所有补编的编制同出版

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,在管理局公布数据前确定一个)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,
le décalage horaire

Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.

新千年是一个新开端的好时机,不比任何其他时间

Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.

最近所涉年份与出版日期之间的时间为两年。

L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.

时间逐渐加大,到下午4点5点时,可能会二至三分钟。

On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.

经验表明,在发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天的时间

Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.

如果我们保持在商定的15分钟时间内,这将不会构成太大问题。

Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.

还应当考虑到在政施的采用与其随后的影响之间存在的时间

Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.

然而,这项工作仍然是试验性的,因为在编制改变环境之间存在着很长的时间

Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.

德国政府担心感染高峰还未来临,因为在潜伏期发病期之间存有时间

Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.

该程序导致在外地实际引起费用在Atlas系统中发布之间出现时间

Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.

这个时间显然表明,我国在将近10年的时间里曾是一个重大的全球区域问题。

Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.

技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期之间的时间隔。

On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.

因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领执行行动纲领之间的时间

Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.

还应以这种灵活性为榜样,缩短基金决向有关国家的资金支付之间的时间

Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.

内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有的时间影响了自愿捐助预告的可靠性。

En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.

其次,禁止旅行的决议冻结资产决议发表之间有一个时间

L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.

行政当局告知委员会,其中多数收费是由于在清偿债务处理收费时出现时间造成的。

Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.

我要说的是,关于大会主席办公室任职期限的问题,在就职产生影响之间存在着时间

Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.

尤其是出现项目支出与综管系统予以记录之间最长达6个月的时间

Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.

它也继续将已经完成的章节提交编辑,以便缩短目前正在编制之中的所有补编的编制同出版之间的时间

Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).

据认为,承包者对某些拥有所有权,管理局可对发表进行管理(例如,在管理局公布数据之前确定一个时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 时间差 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


时间标准, 时间表, 时间波门, 时间采样, 时间仓促, 时间差, 时间充裕, 时间词, 时间匆促, 时间从句,