法语助手
  • 关闭
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
日渐强壮
renforcer de jour en jour
日渐壮大
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来日渐长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌影响日渐扩大。

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会的程度日渐提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓日渐成为其目标。

Produit qui se fait rare.

日渐稀少的商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯的状况日渐恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式的局限性日渐明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地的安全感日渐下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而日渐无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动的做法日渐成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监督日渐成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界日渐缩小,我们的相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体发日渐蓬勃,正在发挥第四等级的职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在多次战争后日渐消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,日渐来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已日渐成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统日渐恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎日渐增大。

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济日渐式微的劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
强壮
renforcer de jour en jour
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌影响

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会的程度提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓成为其目标。

Produit qui se fait rare.

稀少的商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯的状况恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式的局限性明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地的安全感下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动的做法成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监督成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界缩小,我们的相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体蓬勃,正在四等级的职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在多次战争后消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进一步进展却来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济式微的劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
日渐强壮
renforcer de jour en jour
日渐壮大
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来日渐长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌影响日渐扩大。

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会的程度日渐提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓日渐成为其目标。

Produit qui se fait rare.

日渐稀少的商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯的状况日渐恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式的局限性日渐明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这,世界各地的安全感日渐下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而日渐无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协人道主义行动的做法日渐成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监督日渐成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界日渐缩小,我们的相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体发展日渐蓬勃,正在发挥第四等级的职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在多次战争后日渐消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进步进展却日渐来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已日渐成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统日渐恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎日渐增大。

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济日渐式微的劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
日渐强壮
renforcer de jour en jour
日渐壮大
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

日渐长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌影响日渐扩大。

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会的程度日渐提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓日渐成为其目标。

Produit qui se fait rare.

日渐稀少的商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯的状况日渐恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是这种方式的局限性日渐明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地的安全感日渐下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而日渐无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动的做法日渐成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监督日渐成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界日渐缩小,我们的相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体发展日渐蓬勃,正在发挥第四等级的职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在争后日渐消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进一步进展却日渐迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种日渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已日渐成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统日渐恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎日渐增大。

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济日渐式微的劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
强壮
renforcer de jour en jour
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌影响

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会的程度提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓成为其目标。

Produit qui se fait rare.

稀少的商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯的状况恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式的局限性明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地的安全感下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动的做法成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监督成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界缩小,我们的相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体蓬勃,正在四等级的职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在多次战争后消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进一步进展却来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济式微的劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
强壮
renforcer de jour en jour
壮大
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌影响扩大。

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会的程度提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓成为其目

Produit qui se fait rare.

稀少的商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯的状况恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式的局限性明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地的安全感下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动的做法成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监督成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界们的相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体发展蓬勃,正在发挥第四等级的职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在多次战争后消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进一步进展却来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎增大。

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济式微的劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
日渐强壮
renforcer de jour en jour
日渐壮大
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来日渐长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商增加,品牌影响日渐扩大。

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会程度日渐提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓日渐成为其目标。

Produit qui se fait rare.

日渐稀少商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯状况日渐恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式局限性日渐明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地安全感日渐下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求受到阻挠,因而日渐无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动做法日渐成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局执行控制和议会监督日渐成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界日渐缩小,我们相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹媒体发展日渐蓬勃,正在发挥第四等级职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨繁荣和荣耀在多次战争后日渐消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进一步进展却日渐来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种日渐普遍犯罪,在年轻母亲中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民反应说明了科索沃在政治上已日渐成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥保养提供资金,供水系统日渐恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间误解鸿沟似乎日渐增大。

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济日渐式微供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
渐强壮
renforcer de jour en jour
渐壮大
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商增加,品牌影响扩大。

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓成为其目标。

Produit qui se fait rare.

稀少商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯状况恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式局限性明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地安全感下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救努力受到阻挠,因而无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动做法成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局执行控制和议会监督成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界缩小,我们相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

体发展蓬勃,正在发挥第四等级职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨繁荣和荣耀在多次战争后消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进一步进展却来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种普遍犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民反应说明了科索沃在政治上已成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间误解鸿沟似乎增大。

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

人为斐济式微劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,
rì jiàn
de jour en jour; chaque jour davantage
devenir plus puissant de jour en jour
渐强壮
renforcer de jour en jour
渐壮大
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La longueur du jour augmente au printemps.

春来长。

Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.

随着国内代理商的增加,品牌扩大。

La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.

秘鲁妇女参与社会的程度提高。

Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.

平民百姓成为其目标。

Produit qui se fait rare.

稀少的商品。

À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.

在这方面,俄罗斯的状况恶化。

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来这种方式的局限性明显。

Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.

由于这一现象,世界各地的安全感下降。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而无望。

Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.

机构间协同采取人道主义行动的做法成形。

Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.

情报和安全局的执行控制和议会监督成熟。

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界缩小,我们的相互依存意识不断增强。

De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.

不丹的媒体发展蓬勃,正在发挥第的职能。

Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.

然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在多次战争后消退。

Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.

但在执行决议方面,进一步进展却来迟。

L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.

杀婴是一种普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。

Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.

我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已成熟。

Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.

因为没有为妥当保养提供资金,供水系统恶化。

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎增大。

Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.

印度人为斐济式微的劳力供应提供了解决法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日渐 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


日记账, 日记总账, 日间, 日间医院, 日见, 日渐, 日交通密度, 日脚, 日较差, 日界线,