法语助手
  • 关闭

无路可走

添加到生词本

wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻之间的边界线漫一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

的法定用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷路可走家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走地区,没有邻国合作几乎难控制整个界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国法定作用并不是帮助私营部门便于取得球市场,也不是建立一支部队来控制起义穷国和路可走国家,而是坚持公平与正义原则,及按照综合方针进行发展,使体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行新安政策;另外一部分原因是,与部队返国有关活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有的活动增加,且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦区,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火的路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重暴力的故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严的人均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作是恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居的希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国的法定作用并不是帮助私营部门得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义的穷国和路可走的国,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因维持和平行动部采了禁止乘客搭乘货运直升机旅行的新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关的活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火家庭路可走

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关重家庭暴力故事,但妇女感到她们路可走

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱丧失尊均感路可走,别他则只能自我牺牲,这些都被称作是恐怖分子必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间边界线漫长,其中一大部分是山区/(或)路可走地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”地区,由于法获得道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所6万名平民大受影响,他们路可走靠,重新安居希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国法定作用并不是帮助私营部门便于取得全球市场,也不是建立一支部队来控制起义穷国路可走国家,而是坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行新安全政策;另外一部分原因是,与部队返国有关活动增加,并且许多地区在雨季路可走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,
wú lù kě zǒu
à la fin de sa ligne; pas de ressources
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les familles tentant de fuir les combats n'ont nulle part où aller.

想要逃离战火家庭路可

J'entends également parler de violences conjugales graves mais les femmes savent bien qu'elles n'ont nulle part où aller.

我还听到有关严重家庭暴力故事,但妇女感到她们路可

Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de « terroristes » et doivent être condamnés.

任何抵制占领、拒绝被侮辱和丧失尊严人均感路可,别他则只能自我牺牲,这些人都被称作恐怖分子和必须遭谴责。

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间边界线漫长,其中一大部分和/(或)路可,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.

在几内亚“鹦鹉喙”,由于法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们路可靠,重新安居希望甚微。

Le mandat qui lui a été confié ne consiste pas à faciliter l'accès du secteur privé aux marchés mondiaux, ni à lever une armée pour étouffer la révolte des pauvres et des désespérés, mais plutôt à défendre les principes d'équité, de justice et une approche intégrée du développement pour tous les peuples.

联合国法定作用并不帮助私营部门便于取得全球市场,也不建立一支部队来控制起义穷国和路可国家,而坚持公平与正义原则,以及按照综合方针进行发展,使全体人民获得利益。

Ceci est imputable dans une certaine mesure à la nouvelle politique de sécurité appliquée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui interdit le transport de passagers dans des hélicoptères destinés au transport de fret, mais également, en partie, à l'accroissement des activités liées au rapatriement des troupes et à l'impossibilité d'accéder par voie terrestre à de nombreuses zones au cours de la saison des pluies.

在某种程度上,这可以归因于维持和平行动部采取了禁止乘客搭乘货运直升机旅行新安全政策;另外一部分原因,与部队返国有关活动增加,并且许多在雨季路可

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无路可走 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


无娄, 无漏, 无颅, 无颅的, 无路开路,遇水搭桥, 无路可走, 无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫,