法语助手
  • 关闭

无论何时

添加到生词本

à n'importe quel moment
à n'importe quel moment

Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal.

无论抽取货样或样本,均应具备法律说明。

Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.

我期待着无论安理会审议有关伊拉克的事项,我将继续听从安理会的支配。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer l'affaire à la médiation.

三、争议法庭在评议过程中无论均可将案件交付调解。

Les certificats des matériaux d'emballage devraient toujours être vérifiés.

无论都要检查包装材料证书。

La Liste est communiquée à l'administration centrale compétente chaque fois qu'elle est mise à jour.

无论对这进行更新,都会将更新后的送交负责边境管制的中央机构。

Pour être bref, chaque fois qu'une facture est trop élevée, il doit la réduire.

言之,无论,收费如果过高,他都应该通过征税使其降低。

Chaque fois que j'ai découvert que le seul contact avec la sincérité des travaux de la grave!

无论有接触才知本人的诚意与对工作的认真!

Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie.

无论其他经济部门需要投资,它们都得充当资本来源。

Le Tribunal peut, en tout état de cause, proposer de renvoyer toute affaire à la médiation.

三、争议法庭在审议过程中无论均可提议将案件交付调解。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pratique et efficace.

无论出现具体问题,总能得到切实和高效率地解决。

Reconnaître que les eaux usées sont utilisables et les exploiter partout où c'est faisable et bien surveillé.

认识到废水是一种资源,无论何地要合适且适当控制,便能开发其用途。

Tous ensemble, nous devons dire que rien, jamais, et nulle part, ne justifie le recours au terrorisme.

我们必须一道表示,无论何事都不能成为恐怖主义行为的理由。

Lorsque des problèmes se posent sur des questions précises, ils sont résolus de manière pragmatique et efficace.

无论在具体问题上出现困难,都能以务实和高效的方式得到解决。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant».

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Elles sont une preuve tangible de la volonté internationale de protéger les civils contre toute sorte de menace.

这种干预实际上证明,现在存在着立场坚定的国际社会,在平民无论受到威胁将予以保护。

S'il est porté atteinte à l'un de leurs droits propres, les actionnaires ont un droit de recours indépendant.

无论,股东的直接权利如受到侵犯,股东都有独立的行动权。

Mais si un enlèvement a lieu, où que ce soit, il doit être réglé de façon constructive et pacifique.

无论何地发生绑架,都应当通过建设性的和平方法加以解决。

À chaque fois que le Comité a été en mesure d'apporter son aide sur ce point, il l'a fait.

无论何地要委员会能够在这方面有所帮助,它都提供了帮助。

Mais, quelle que soit la date de cette ratification, nous appliquons déjà intégralement toutes les conventions des Nations Unies.

无论批准,我们已经正在充分执行所有联合国公约。

Navigation rapide et un excellent service à tous nos clients, où et quand, nous allons tout coeur pour votre service!

快捷的装运和优秀的服务给所有我们的客户,无论何地,我们将竭诚为你们服务!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无论何时 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


无卵发育, 无卵月经, 无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石,