Il est dans l'enseignement.
他在教育界工作。
Il est dans l'enseignement.
他在教育界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
教育界还继续受到极端暴力攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,教育界妇女数量占优势现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以来,我参与了法国教育界全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特派团合同,占科索沃塞族教育界雇员80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
教科文组织计研究所、经合组织和欧
局联合经管
数据收集文件,
国际教育界
参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济和教育体系这年来
发展情况可以看出工业界和教育界之间密切
伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名教育界人士——甘夏尔校长任主席委员
负责对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有与
者强烈呼吁加强民间社
参与委员
工作
情况,并需要鼓励科学和教育界在委员
献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这播载体在教育界、在青年中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案协同私营部门、教
、新闻媒体和教育界开展工作
结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在教育界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同教师、家长和孩子们交流,对教育界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外
领域,如教育界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥
作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥
作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌议,探讨满足乌克兰罗姆人教育需求
途径,圆桌
议将由教育界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因萨科齐
新改革方案对教育界
冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前
损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对教育界和媒体中持续存在陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体和教育界作为主要群体对待,反映了新闻媒体和教育界所起作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在育界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
育界还继续受到极端暴力的攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,育界妇女数量占优势是传统现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以来,我参与了法育界的全
性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特派团合同,占科索沃塞族育界雇员的80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
科文组织统计研究所、经合组织和欧统局联合经管的数据收集文件,是
际
育界的参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从家经济和
育体系这
年来的发展情
可以看出工业界和
育界之间密切的伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名育界人士——甘夏尔校长任主席的委员会负责对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有的与会者强烈呼吁加强民间社会参与委员会工作的情,
要鼓励科学和
育界在委员会的贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这传播载体在
育界、在青年中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、会、新闻媒体和
育界开展工作的结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在育界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员的为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同师、家长和孩子们交流,对
育界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外的领域,如育界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到际空间站在开展
育和影响
际
育界方面所发挥的作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到际空间站在开展
育和影响
际
育界方面所发挥的作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌会议,探讨满足乌克兰罗姆人育
求的途径,圆桌会议将由
育界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨科齐的新改革方案对育界的冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前的损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对育界和媒体中持续存在的陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体和育界作为主要群体对待,反映了新闻媒体和
育界所起的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在教育界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
教育界还继续受到极端暴力的攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,教育界妇女数量占优势是传。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以来,我参与了法国教育界的全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特派团合同,占科索沃塞族教育界雇的80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
教科文组织计研究所、经合组织和欧
局联合经管的数据收集文件,是国际教育界的参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济和教育体系这年来的发展情况可以看出工业界和教育界之间密切的伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名教育界人士——甘夏尔校长任主席的负责对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有的与者强烈呼吁加强民间社
参与
工作的情况,并需要鼓励科学和教育界在
的贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这传播载体在教育界、在青年中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、教、新闻媒体和教育界开展工作的结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在教育界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察的为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同教师、家长和孩子们交流,对教育界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外的领域,如教育界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥的作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥的作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌议,探讨满足乌克兰罗姆人教育需求的途径,圆桌
议将由教育界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨科齐的新改革方案对教育界的冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前的损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对教育界和媒体中持续存在的陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体和教育界作为主要群体对待,反映了新闻媒体和教育界所起的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
界还继续受到极端暴力的攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,界妇女数量占优势是传统现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个来,我参与了法国
界的全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特派团合同,占科索沃塞族界雇员的80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
科文组织统计研究所、经合组织
欧统局联合经管的数据收集文件,是国际
界的参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济体系这
年来的发展情况可
看出工业界
界之间密切的伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名界人士——甘夏尔校长任主席的委员会负责对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有的与会者强烈呼吁加强民间社会参与委员会工作的情况,并需要鼓励科学界在委员会的贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这传播载体在
界、在青年中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、会、新闻媒体
界开展工作的结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员的为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同师、家长
孩子们交流,对
界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界外,甚至在人们意料之外的领域,如
界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在开展影响国际
界方面所发挥的作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在开展影响国际
界方面所发挥的作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌会议,探讨满足乌克兰罗姆人需求的途径,圆桌会议将由
界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨科齐的新改革方案对界的冲击十分严重,我都可
感觉到近在眼前的损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对界
媒体中持续存在的陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体界作为主要群体对待,反映了新闻媒体
界所起的作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在育界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
育界还继续受到极端暴力
攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,育界妇女数量占优势是传统现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以来,我参与了法国育界
全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了索沃特派团合同,占
索沃塞族
育界雇员
80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
文组织统计研究所、经合组织和欧统局联合经管
数据收集文件,是国际
育界
参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济和育体系这
年来
发展情况可以看出工业界和
育界之间密切
伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名育界人士——甘夏尔校长任主席
委员
对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有与
者强烈呼吁加强民间社
参与委员
工作
情况,并需要鼓励
学和
育界在委员
贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这传播载体在
育界、在青年中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、、新闻媒体和
育界开展工作
结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在育界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员
为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同师、家长和孩子们交流,对
育界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外
领域,如
育界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员注意到国际空间站在开展
育和影响国际
育界方面所发挥
作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员注意到国际空间站在开展
育和影响国际
育界方面所发挥
作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌议,探讨满足乌克兰罗姆人
育需求
途径,圆桌
议将由
育界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨齐
新改革方案对
育界
冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前
损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对育界和媒体中持续存在
陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体和育界作为主要群体对待,反映了新闻媒体和
育界所起
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在教工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
教还继续受到极端暴力的攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,教妇女数量占优势是传统现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以来,我参与了法国教的全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特派团合同,占科索沃塞族教雇员的80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
教科文组织统计研究所、经合组织和欧统局联合经管的数据收集文件,是国际教的参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济和教体系这
年来的发展情况可以看出工业
和教
之间密切的伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名教人士——甘夏尔校长任主席的委员会负责对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有的与会者强烈呼吁加强民间社会参与委员会工作的情况,并需要鼓励科学和教在委员会的贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这传播载体在教
、在青年中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、教会、新闻媒体和教展工作的结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在教妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员的为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同教师、家长和孩子们交流,对教直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业以外,甚至在人们意料之外的领域,如教
。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在展教
和影响国际教
方面所发挥的作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在展教
和影响国际教
方面所发挥的作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌会议,探讨满足乌克兰罗姆人教需求的途径,圆桌会议将由教
人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨科齐的新改革方案对教的冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前的损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对教和媒体中持续存在的陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体和教作为主要群体对待,反映了新闻媒体和教
所起的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在教育界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
教育界还继续受到极端暴力的攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,教育界妇女数量占优势是传统现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以,我参与了法国教育界的全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特派团合同,占科索沃塞族教育界雇员的80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
教科文组织统计研究所、经合组织和欧统局联合经管的数据收集文件,是国际教育界的参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济和教育体的发展情况可以看出工业界和教育界之间密切的伙伴关
。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名教育界人士——甘夏尔校长任主席的委员会负责对方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有的与会者强烈呼吁加强民间社会参与委员会工作的情况,并需要鼓励科学和教育界在委员会的贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
传播载体在教育界、在青
中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、教会、新闻媒体和教育界开展工作的结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在教育界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员的为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
个方案同教师、家长和孩子们交流,对教育界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外的领域,如教育界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥的作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥的作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌会议,探讨满足乌克兰罗姆人教育需求的途径,圆桌会议将由教育界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨科齐的新改革方案对教育界的冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前的损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对教育界和媒体中持续存在的陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体和教育界作为主要群体对待,反映了新闻媒体和教育界所起的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
界还继续受到极端暴力
攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,界妇女数量占优势是传统现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以来,我参与了法国界
全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特派团合同,占科索沃塞族界雇员
80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
科文组织统计研究所、经合组织和欧统局联合经管
数据收集文件,是国际
界
参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济和系这
年来
情况可以看出工业界和
界之间密切
伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名界人士——甘夏尔校长任主席
委员会负责对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有与会者强烈呼吁加强民间社会参与委员会工作
情况,并需要鼓励科学和
界在委员会
贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这传播载
在
界、在青年中及在公共场所广为散
。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、会、新闻媒
和
界开
工作
结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员
为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同师、家长和孩子们交流,对
界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外
领域,如
界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在开和影响国际
界方面所
挥
作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员会注意到国际空间站在开和影响国际
界方面所
挥
作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌会议,探讨满足乌克兰罗姆人需求
途径,圆桌会议将由
界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨科齐新改革方案对
界
冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前
损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对界和媒
中持续存在
陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒和
界作为主要群
对待,反映了新闻媒
和
界所起
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il est dans l'enseignement.
他在教育界工作。
Le monde de l'enseignement a également continué à subir des actes de violence particulièrement graves.
教育界还继续受到极端暴力攻击。
D'un côté, les femmes ont toujours été plus nombreuses dans le secteur de l'éducation.
一方面,教育界妇女数量占优势是传统现象。
Depuis 2 semaines, j'ai bien participé la grève nationale contre la réforme de l'enseignement superieure et la recherche.
两个星期以来,我参了法国教育界
全国性抗议活动。
Jusqu'ici, 1 500 employés serbes du Kosovo dans l'éducation (soit 80 %) ont signé les contrats de la MINUK.
至今,有1 500人签了科索沃特同,占科索沃塞族教育界雇员
80%。
La documentation des questionnaires UOE constitue un élément de référence pour la communauté internationale de l'éducation.
教科文组织统计研究所、经组织和欧统局联
经管
数据收集文件,是国际教育界
参考点。
L'évolution de l'économie et du système éducatif témoigne du partenariat étroit qui s'est instauré entre l'entreprise et l'enseignement.
从国家经济和教育体系这年来
发展情况可以看出工业界和教育界之间密切
伙伴关系。
Une commission, présidée par un universitaire de renom, le recteur Guinchard, a été chargée de réfléchir sur ces points.
一个由知名教育界人士——甘夏尔校长任主席委员
负责对这
方面进行思考研究。
On a insisté sur la nécessité de renforcer la participation de la société civile aux travaux de la Commission.
“27. 有者强烈呼吁加强民间社
参
委员
工作
情况,并需要鼓励科学和教育界在委员
贡献。
Une très large diffusion est assurée à ces supports dans tous les milieux éducatifs, de jeunes et des publics relais.
这传播载体在教育界、在青年中及在公共场所广为散发。
Ce programme était le fruit d'une coopération avec le secteur privé, les institutions religieuses, les médias et le corps enseignant.
该方案是协同私营部门、教、新闻媒体和教育界开展工作
结果。
Si les femmes composent majoritairement le corps enseignant (62 %), elles sont par exemple peu nombreuses dans les corps d'inspection (26 %).
尽管在教育界妇女占了多数(62%),但妇女担任视察员为数不多(26%)。
Ce programme touche directement la communauté des enseignants à travers ses contacts avec les enseignants, les parents et les jeunes enfants.
这个方案同教师、家长和孩子们交流,对教育界直接干预。
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
同样数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外
领域,如教育界。
Le Comité a noté le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥
作用。
Le Comité a relevé le rôle joué par la Station spatiale internationale en matière d'enseignement et d'échange avec les milieux éducatifs internationaux.
委员注意到国际空间站在开展教育和影响国际教育界方面所发挥
作用。
Des «tables rondes» sont prévues, avec la participation du corps enseignant, sur la satisfaction des besoins des Rom d'Ukraine dans le domaine de l'éducation.
计划举行几次圆桌议,探讨满足乌克兰罗姆人教育需求
途径,圆桌
议将由教育界人士参加。
A cause de la nouvelle loi relative libertés et responsabilités des universités, je peux même sentir la perte précaire dans toute l'espace universitaire!
起因是萨科齐新改革方案对教育界
冲击十分严重,我都可以感觉到近在眼前
损失!
Mme Achmad se dit très préoccupée par le fait que le système éducatif et les médias continuent de reproduire les stéréotypes sexistes traditionnels.
Achmad女士对教育界和媒体中持续存在陈规定型观念表示严重关切。
Preuve de l'importance du rôle des médias et de l'enseignement, la Hongrie a suggéré de considérer comme des grands groupes les médias et les éducateurs.
匈牙利支持将新闻媒体和教育界作为主要群体对待,反映了新闻媒体和教育界所起作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。