Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
在一些区,当
的最好
作就是为毒品走私车队站岗放哨。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
在一些区,当
的最好
作就是为毒品走私车队站岗放哨。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯人员要这个男孩在街上放哨,收集贩毒分子和同以色列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳组织的研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
阵说,在哨所外放哨的人、以及袭击后得以生还的第三名枪手报告说,Jamas在战斗中受了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为受害人识申诉人,所以申诉人应在受害人的视线之外放哨,同时其同伙应当从受害人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开报告称,安巴尔省的叛乱分子一直在利用儿童安置路边炸弹,并让儿童为引爆小组放哨。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
在本报告所述期间,有已经确的报告表明存在使用儿童送信、放哨、实施攻击、充当
转移和隐藏武器以及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人说,老人的一个儿子告诉安全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪在屋顶上放哨。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会的报告,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省的关于数百起”强迫劳动(包括强迫做作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田
、修筑道路、清理丛林
区、“人
扫雷”、巡逻及站岗放哨)“案件”的材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
一些地区,当地居民的最好工作就是为毒品走私车队站岗放哨。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯人员要这个男孩街上放哨,收集贩毒分子和同
色列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织的研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵说,哨所外放哨的人、
及袭击后得
生还的第三名枪手报告说,Jamas
战斗中受了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为受害人识申诉人,所
申诉人应
受害人的视线之外放哨,同时其同伙应当从受害人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开报告称,安巴尔省的叛乱分子一直利用儿童安置路边炸弹,并让儿童为引爆小组放哨。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
本报告所述期间,有已经确
的报告表明存
使用儿童送信、放哨、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏
及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人说,老人的一个儿子告诉安全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪屋顶上放哨。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会的报告,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省的关于数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“人工扫雷”、巡逻及站岗放哨)“案件”的材料。
声明:上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
一些地区,当地居民的最好工作就是为毒品走私车队站岗放哨。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯人员要这个男孩街上放哨,收集贩毒分子和同以色列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织的研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵,
哨所外放哨的人、以及袭击后得以生还的第三名枪手报告
,Jamas
斗中
了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为人
识申诉人,所以申诉人应
人的视线之外放哨,同时其同伙应当从
人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开报告称,安巴尔省的叛乱分子一直利用儿童安置路边炸弹,并让儿童为引爆小组放哨。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
本报告所述期间,有已经确
的报告表明存
使用儿童送信、放哨、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器以及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人,老人的一个儿子告诉安全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪
屋顶上放哨。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会的报告,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省的关于数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“人工扫雷”、巡逻及站岗放哨)“案件”的材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
在一些地区,当地居民的最好工作就是为毒品走私车队站岗放哨。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯员要这个男孩在街上放哨,收集贩毒分子和同以色列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织的研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵说,在哨所外放哨的、以及袭击后得以生还的第三名枪手报告说,Jamas在战斗
伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为害
识
,所以
应在
害
的视线之外放哨,同时其同伙应当从
害
那里
解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开报告称,安巴尔省的叛乱分子一直在利用儿童安置路边炸弹,并让儿童为引爆小组放哨。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
在本报告所述期间,有已经确的报告表明存在使用儿童送信、放哨、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器以及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言说,老
的一个儿子告
安全总局调查
员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪在屋顶上放哨。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会的报告,提到声称是“来自该国几乎每个邦和省的关于数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“
工扫雷”、巡逻及站岗放哨)“案件”的材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
在一些地区,当地居民的最好工作就是为毒品走私车队站岗放哨。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯人员要这个男孩在街上放哨,收集贩毒分子和同以色列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织的研究,儿童最常见巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵说,在哨所外放哨的人、以及袭击后得以生还的第三名枪手报告说,Jamas在战斗中受了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为受害人识申诉人,所以申诉人应在受害人的视线之外放哨,同时其同伙应当从受害人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开报告称,省的叛乱分子一直在利用儿童
置路边炸弹,并让儿童为引爆小组放哨。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
在本报告所述期间,有已经确的报告表明存在使用儿童送信、放哨、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器以及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人说,老人的一个儿子告诉全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪在屋顶上放哨。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执问题专家委员会的报告,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省的关
数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“人工扫雷”、巡逻及站岗放哨)“案件”的材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
一些地区,当地居民的最好工作就是为毒品走私车队站岗
。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯人员要这个男孩街上
,
集贩毒分子和同以色列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织的研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵说,所外
的人、以及袭击后得以生还的第三名枪手
告说,Jamas
战斗中受了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为受害人识申诉人,所以申诉人应
受害人的视线之外
,同时其同伙应当从受害人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开告称,安巴尔省的叛乱分子一直
利用儿童安置路边炸弹,并让儿童为引爆小组
。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
告所述期间,有已经确
的
告表明存
使用儿童送信、
、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器以及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人说,老人的一个儿子告诉安全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪屋顶上
。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会的告,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省的关于数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“人工扫雷”、巡逻及站岗
)“案件”的材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
在一些地区,当地居民的最好工作就是毒品走私车队站岗放哨。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯人员要这个男孩在街上放哨,收集贩毒分子和列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织的研究,最常见于进行巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵说,在哨所外放哨的人、及袭击后得
生还的第三名枪手报告说,Jamas在战斗中受了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因受害人
识申诉人,所
申诉人应在受害人的视线之外放哨,
时其
伙应当从受害人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开报告称,安巴尔省的叛乱分子一直在利用安置路边炸弹,并让
引爆小组放哨。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
在本报告所述期间,有已经确的报告表明存在使用
送信、放哨、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器
及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人说,老人的一个子告诉安全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪在屋顶上放哨。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会的报告,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省的关于数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“人工扫雷”、巡逻及站岗放哨)“案件”的材料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
在一些地区,当地居民的最好工作就是为毒品走私车队站岗。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
马斯人员要这个男孩在街上
,收集贩毒分子和同以色列合作者的情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织的研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵说,在所外
的人、以及袭击后得以生还的第三名枪手报
说,Jamas在战斗中受了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为受害人识申诉人,所以申诉人应在受害人的视线之外
,同时其同伙应当从受害人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开报称,安巴尔省的叛乱分子一直在利用儿童安置路边炸弹,并让儿童为引爆小组
。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
在本报所述期间,有已经确
的报
存在使用儿童送信、
、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器以及从事绑架活动的情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人说,老人的一个儿子诉安全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证的手枪在屋顶上
。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会的报,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省的关于数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“人工扫雷”、巡逻及站岗
)“案件”的材料。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certaines régions, le meilleur emploi que les habitants puissent trouver c'est celui de gardien d'une caravane de trafiquants de drogue.
在一些地区,当地居民最好工作就是为毒品走私车队站岗放哨。
Le Hamas lui avait demandé de surveiller les rues et de réunir des renseignements sur les revendeurs de drogue et les personnes collaborant avec Israël.
哈马斯人员要这个男孩在街上放哨,收集贩毒分子和同以色列合作者情况。
D'après cette étude, les enfants servaient le plus souvent à effectuer des patrouilles et des tours de garde, à préparer les repas ou à fournir un soutien sanitaire.
根据劳工组织研究,儿童最常见于进行巡逻、站岗放哨、准备食物和提供医务支助。
Le FDLP a déclaré que, selon ses agents postés près du lieu ainsi que le troisième homme qui avait survécu et était parvenu à s'enfuir, Jamas avait été blessé pendant l'affrontement.
民阵说,在哨所外放哨人、以及袭击后得以生还
第三名
手
告说,Jamas在战斗中受了伤。
La requérante devait surveiller les lieux hors du champ de vision de la victime car celle-ci la connaissait, pendant que son complice était censé l'obliger à dire où se trouvait son argent et le prendre.
因为受害人识申诉人,所以申诉人应在受害人
之外放哨,同时其同伙应当从受害人那里了解到存钱之处并拿到钱。
La Force multinationale a rapporté que, dans la province d'Anbar, des insurgés ont utilisé des enfants pour poser des bombes au bord des routes et faire le guet afin d'avertir les groupes chargés de les déclencher.
驻伊拉克多国部队公开告称,安巴尔省
叛乱分子一直在利用儿童安置路边炸弹,并让儿童为引爆小组放哨。
Pendant la période à l'examen, selon des informations qui ont été confirmées, des enfants ont servi de messagers, d'éclaireurs, d'agresseurs et de porteurs chargés de transporter et de dissimuler des armes, et ils ont également participé à des enlèvements.
在本告所述期间,有已经确
告表明存在使用儿童送信、放哨、实施攻击、充当搬运工转移和隐藏武器以及从事绑架活动
情况。
Le porte-parole avait indiqué qu'un des fils de la victime avait déclaré aux enquêteurs du GSS que depuis que des individus s'étaient introduits par effraction dans la maison, environ un an plus tôt, Abdoullah faisait régulièrement le guet sur le toit la nuit, armé d'un pistolet pour lequel il ne disposait d'aucun permis.
发言人说,老人一个儿子告诉安全总局调查人员,他们家一年前遭抢,因此Abdullah经常夜里拿一只没有许可证
手
在屋顶上放哨。
Le rapport de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations mentionne des documents présentés comme venant « de pratiquement chacun des États constitutifs de l'Union du Myanmar et des subdivisions de ceux-ci » qui font état de plusieurs centaines de cas de travail forcé : portage, entretien et réparation de camps militaires et de villages destinés aux populations déplacées, culture de riz « paddy » et d'autres végétaux, construction de routes, défrichement de zones de jungle, « déminage humain », patrouilles et surveillance.
公约和建议执行问题专家委员会告,提到了声称是“来自该国几乎每个邦和省
关于数百起”强迫劳动(包括强迫做搬运工作、修理和维护军营及流离失所者村庄、耕种稻田及其他田地、修筑道路、清理丛林地区、“人工扫雷”、巡逻及站岗放哨)“案件”
材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。