Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有收复失地主义含义的声明联
国原则和共同的欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)装力
在伊图里的战果比在北基伍要好,总的来说正在收复失地并夺取新的土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通过有重点的、更加坚的执行进程来收复失地和失去的时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和收复失地运动的爆发、对地面和地下一些自然资源的更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大器和轻
器非法涌入西非以及雇佣行动的出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复失地,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力的紧急行动来应对危机对最脆弱民众的影响,并帮助恢复强劲增长,在实现国际商的发展目标,包括千年发展目标方面收复失地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上失地的决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有失地主义含义的声明不符合联合国原则和共同的欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)武装力量在伊图里的战果比在北基伍要好,总的说正在
失地并夺取新的土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通有
点的、更加坚
的执行进程
失地和失去的时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和失地运动的爆发、对地面和地下一些自然资源的更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动的出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息源报道,吉布提军队已
失地,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力的紧急行动应对危机对最脆弱民众的影响,并帮助恢
强劲增长,在实现国际商
的发展目标,包括千年发展目标方面
失地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有收复失地主义含义声明不符合联合国原则和共同
欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)武装力量在伊图里战果比在北基伍要好,总
在收复失地并夺取新
土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通过有重点、更加坚
执行进程
收复失地和失去
时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和收复失地运动、对地面和地下一些自然资源
更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动
出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息源报道,吉布提军队已收复失地,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里
阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力紧急行动
应对危机对最脆弱民众
影响,并帮助恢复强劲增长,在实现国际商
展目标,包括千年
展目标方面收复失地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指
。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有收复失地主义含义的声明不符合联合国原则和共同的欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果()
力量在伊图里的战果比在北基伍要好,总的来说正在收复失地并夺取新的土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通过有重点的、更加坚的执行进程来收复失地和失去的时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和收复失地运动的爆发、对地面和地下一些自然资源的更大垂眼,国、
及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小
器和轻
器非法涌入西非以及雇佣行动的出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复失地,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力的紧急行动来应对危机对最脆弱民众的影响,并帮助恢复强劲增长,在实现国际商的发展目标,包括千年发展目标方面收复失地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有收复失地主义含义的声明不符合联合国原则和共同的欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)武装力量在伊图里的战果比在北基伍要好,总的来说正在收复失地并夺取新的土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通过有重点的、更加坚的执行进程来收复失地和失去的时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和收复失地运动的爆发、对地面和地下一些自然资源的更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动的出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复失地,并在近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离
约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力的紧急行动来应对危机对最脆弱民众的影响,并帮助恢复强劲增长,在实现国际商的发展目标,包括千年发展目标方面收复失地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有收复失地主义含义的声明不符原则和共同的欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)武装力量在伊图里的战果比在北基伍要好,总的来说正在收复失地并夺取新的土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通过有重点的、更加坚的执行进程来收复失地和失去的时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和收复失地运动的爆发、对地面和地下一些自然资源的更垂眼,
内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均
量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动的出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复失地,并在边界附近规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力的紧急行动来应对危机对最脆弱民众的影响,并帮助恢复强劲增长,在实现际商
的发展目标,包括千年发展目标方面收复失地。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班实际控制上和政治上
复失地
决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行和具有
复失地主义含义
声明不符合联合国原则和共同
欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)武装力量伊图里
战果比
北基伍要好,总
来说
复失地并夺取新
土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通过有重点、更加坚
执行进程来
复失地和失去
时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和复失地
爆发、对地面和地下一些自然资源
更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行
出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已复失地,并
边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里
阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力紧急行
来应对危机对最脆弱民众
影响,并帮助恢复强劲增长,
实现国际商
发展目标,包括千年发展目标方面
复失地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失地的决心丝毫有
弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有收复失地主义含义的声明不符合联合国原则和共同的欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)武装力量在伊图里的战果比在北基伍要好,总的来说正在收复失地并夺取新的土地。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
而,我们能够通过有重点的、更加坚
的执行进程来收复失地和失去的时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和收复失地运动的爆发、对地面和地下一些自资源的更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动的出
。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复失地,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力的紧急行动来应对危机对最脆弱民众的影响,并帮助恢复强劲增长,在实国际商
的发展目标,包括千年发展目标方面收复失地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Leur volonté de regagner le terrain perdu, tant physique que politique, ne faiblit pas.
塔利班在实际控制上和政治上收复失决心丝毫没有减弱。
Les actes et propos provocateurs à connotation irrédentiste sont incompatibles avec les principes de l'ONU et les valeurs européennes communes.
挑衅行动和具有收复失主义含义
声明不符合联合国原则和共同
欧洲价值观。
Les FARDC ont eu plus de succès en Ituri que dans le Nord-Kivu, puisque, de façon générale, elles ont regagné le terrain perdu et ont même progressé à certains endroits.
刚果(金)武装力量在伊图里战果比在北基伍要好,
说正在收复失
并夺取新
土
。
Il n'en reste pas moins possible de rattraper les occasions et le temps perdus dans le domaine du développement en se concentrant davantage, et avec une détermination accrue, sur la mise en œuvre des objectifs.
然而,我们能够通过有重点、更加坚
执行进程
收复失
和失去
时间。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基于统一和收复失运动
爆
、
面和
下一些自然资源
更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动
出现。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当报刊和其他消息
源报道,吉布提军队已收复失
,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里
阵
,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力紧急行动
应
危机
最脆弱民众
影响,并帮助恢复强劲增长,在实现国际商
展目标,包括千年
展目标方面收复失
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。