Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和发行。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定计划再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官预定的开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室的使用进一。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交的
6
告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,按照预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定计划再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官预定的开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从力资源管理
供水工
、从卫生专家
薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,按照预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶
在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争
束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官预定的开庭日期内并没有按照预定开庭审案,审判室的使用
一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它
按照预定
,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,按照预定
通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
天,我按照预定计划再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官预定的开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进,那末
天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严
区域和平与稳定的
大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,按照预定计划将通过在
后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在
政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定计划再次向你争的情况;但是,我希望要
的是
争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官预定的开庭日期内没有按照预定计划开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定的计划进行,那末今天联合国就可以通过和平遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
肩工作,按照预定计划将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照预定计划再次向你们讲情况;但是,我希望要讲
是
即将结束
事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官预定开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室
使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交
第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定计划进行,那末今天联合国就可以通过
径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域
与稳定
重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,按照预定计划将通过在今后几周开始
积极
招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中
代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都照预定计
出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我照预定计
再次向你们讲战争的情况;但是,我希望要讲的是战争即将结束的事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由在法官预定的开庭日期内并
有
照预定计
开庭审案,审判室的使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关各会
国提交的第6段报告,它已经处理半数以上,它将
照预定计
,
5
底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都照预定的计
进行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定的重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,
照预定计
将通过在今后几周开始的积极的招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中的代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
今天,我按照计划再次向你们讲战争
情况;但是,我希望要讲
是战争即将结
。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官开庭日期内并没有按照
计划开庭审案,审判室
使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交
第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照
计划,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照计划进行,那末今天联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳
重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干
等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,按照
计划将通过在今后几周开始
积极
招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中
代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les deux livraisons du Rapport sur le commerce et le développement ont été publiées et diffusées à la date prévue.
两份TDR也都按照预定计划出版和发行。
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre.
,我按照预定计划再次向你们
战争
情况;但
,我希望要
战争即将结束
事。
L'utilisation des salles d'audience a été encore réduite lorsque certaines dates qui avaient été prévues par les juges ont été repoussées car les procès ne commençaient pas à la date prévue.
由于在法官预定开庭日期内并没有按照预定计划开庭审案,审判室
使用进一步减少。
Il a examiné plus de la moitié des rapports présentés par les Membres afférents au paragraphe 6 de la résolution, et prévoit d'achever cette tâche d'ici à la fin du mois de mai.
关于各会国提交
第6段报告,它已经处理半数以上,它将按照预定计划,于5月底完成这项工作。
Si tout s'était passé conformément au plan, l'ONU pourrait actuellement se vanter d'avoir réglé de manière pacifique et conforme aux normes du droit international un conflit important qui avait gravement perturbé la paix et la stabilité de la région.
倘若一切都按照预定计划进行,那
联合国就可以通过和平途径并遵照国际法准则解决这一严重影响区域和平与稳定
重大冲突。
Les membres du personnel de l'ATNUTO travaillent côte-à-côte avec des fonctionnaires est-timorais dans tous les domaines - du personnel chargé de la gestion des ressources humaines aux travailleurs du secteur de l'eau, des spécialistes de la santé au bureau des états de paie - et la représentation des Timorais de l'Est dans l'Administration doit augmenter considérablement par le biais d'une campagne de recrutement dynamique qui commencera au cours des prochaines semaines. La formation porte fruit au moment où l'indépendance approche.
在从人力资源管理人到供水工人、从卫生专家到薪金干事等所有领域,东帝汶过渡当局与东帝汶公务
并肩工作,按照预定计划将通过在
后几周开始
积极
招聘运动,大幅度增加东帝汶人在行政当局中
代表性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。