Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后定程序提起司法诉讼。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
定
条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,定有关义务
初级
则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿国家自己进行,第二轮则
定
周
进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
法律
定,上述
得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司
这个
定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取贷款将
内阁
定
程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
这项
定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但定,成员须对两年财政
每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将细则
定,排定盘存作业时
。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须定
机构
法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
宪法
定,这些文书现在已被纳入我们
国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可税务
定选择商法典内
会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目地起飞15分钟内
定
格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告结论中,秘书长确实证实以色列已
定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了定和购取许可证之外,一般
则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作第二阶段能
已
定
时
表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应气专委
定
部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
按照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照规定的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起法
讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规定有关义务初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿国家自己进行,第二轮则按照规定
周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公
按照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取贷款将按照内阁规定
程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员须对两年财政期间每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照规定机
法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目地起飞15分钟内按照规定
格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作第二阶段能按照已规定
时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按规定有关义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按
这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按规定的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按气专委规定的部门报告信息。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,有关义务
初级
则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿国家自己进行,第二轮则
周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
法律
,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司
这个
提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取贷款将
内阁
程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
这项
,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但,成员须对两年财政期间
每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将细则
,排
盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须机构
法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
宪法
,这些文书现在已被纳入我们
国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可税务
选择商法典内
会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目地起飞15分钟内
格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告结论中,秘书长确实证实以色列已
撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了和购取许可证之外,一般
则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作第二阶段能
已
时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应气专委
部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规定有关义务的初级规则,停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审由自愿的国家自己进行,第二轮则按照规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行按照规定的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定的条件和时限,管理资金情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷将按照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须按照规定的机构的法律,充分履行其义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能按照已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定的部门信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
照规定的条件和
,
理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,照规定有关义务的初级规则,须停止该不法行为。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则照规定的周期进行。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司
照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
照这项规定,保留须得到全体当事国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今照细则规定,排定盘存作业
间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银行须照规定的机构的法律,充分履行其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已照规定撤出(第40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的第二阶段能照已规定的
间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette première phase est suivie d'une procédure judiciaire en bonne et due forme.
随后按照规定程序提起司法诉讼。
Neuf cent quarante-deux femmes ont obtenu un emploi grâce aux quotas en vigueur.
按照规定配额安排942名妇女就业。
Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.
按照规定的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照规定有关义务的初级规则,须停止该不法。
Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).
一轮审查大都由自愿的国家自己进
,
二轮则按照规定的周期进
。
Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.
按照法律规定,上述期间得以延长。
De nombreuses sociétés ont fait suite à cette demande et présenté divers documents.
许公司按照这个规定提交了各种文件。
L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.
领取的贷款将按照内阁规定的程序偿还。
En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.
按照这项规定,保留须得到全国接受。
Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.
但按照规定,成员须对两年财政期间的每一年作出年度缴款。
Par ailleurs, des inventaires seront programmés conformément aux règles en vigueur.
此外,今后将按照细则规定,排定盘存作业时间。
Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.
银须按照规定的机构的法律,充分履
其报告义务。
Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.
按照宪法规定,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。
En outre, les options comptables relevant du HGB sont exercées conformément aux prescriptions fiscales.
此外,可按照税务规定选择商法典内的会计方法。
Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.
这些资料应在飞机向目的地起飞15分钟内按照规定的格式以电子方式提供。
À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).
在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照规定撤出(40段)。
À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.
在这方面,对国际市场招聘人选应该按照规定给予相应待遇。
En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.
除了按照规定和购取许可证之外,一般规则禁止捕鱼活动。
Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.
我们希望这项工作的二阶段能按照已规定的时间表开始。
Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.
应按照气专委规定的部门报告信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。