法语助手
  • 关闭


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名回答。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫讳言要求安理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此的人指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反为而言,例如,公开“指名羞辱”违约为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参事件的若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名过歧视性行为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

毫不讳言要求安理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应某一东道指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合会员在第一委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了其他官员的刑事控告的一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德刊进行了查询之后,发现章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德刊进行了查询之后,发现章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合会员在第一委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

们赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行人应指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,力危害者不断出现,他们有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构执行首长也往往在他们公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体指名马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”做法,它身应成为对非法开采者强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名官员,但检察官办公室也列举了对其他官员刑事控告一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言要求安理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们用的基本方法是“指名道姓到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括名效忠的警名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以指名接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某东道国指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中指名提及各项目公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另个联合国会员国在第委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯指名的官员,但检官办公室也列举了对他官员的刑事控告的些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

指名要回答。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

讳言要求安理会指名道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将指名作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

指名道姓地指出了据称参与上述事件的若干名个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应指名、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

使用的基本方法是“指名道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

报告表示,这类中指名包括一名效忠的警察和一名男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者断出现,他有时难以指名和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议某一东道指名道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“指名并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往的公开演讲中指名提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约报刊进行了查询之后,发现报章未曾指名道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它指名道性地指责以色列,没有另一个联合会员第一委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生一家未具体指名的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“指名羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

赞成“指名和耻辱”的做法,它本身应成为非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一指名的官员,但检察官办公室也列举了其他官员的刑事控告的一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者指名参与过歧视性行为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓名搜寻指名道姓的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,


désigner qn par son nom
nommer

我不愿~道姓.
Je ne veux pas le désigner par son nom.


其他参考解释:
dénommer 法语 助 手 版 权 所 有

Il fut sommé nominativement de répondre.

答。

Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.

我们毫不讳言求安理会道姓。

Le Secrétaire général serait nommé dépositaire de l'instrument.

秘书长将作为《议定书》的保管人。

L'auteur a identifié nommément plusieurs des personnes qui auraient participé aux actions précitées.

道姓地指出了据称参与上述事件的若干个人。

Les personnes accusées d'avoir commis ces violations doivent être désignées, dénoncées publiquement et jugées équitablement.

那些控犯下此类罪行的人应、羞辱并受到公平审判。

Sa méthode fondamentale est de « citer et dénoncer ».

他们使用的基本方法是“道姓和使其感到耻辱”。

Le rapport range dans cette catégorie un policier loyaliste et un civil.

告表示,这类中包括一效忠的警察和一男性平民。

En outre, de nouveaux auteurs de violences apparaissent et sont parfois difficiles à identifier et à trouver.

此外,新的暴力危害者不断出现,他们有时难以和接触。

Elles ne devraient pas stigmatiser un pays hôte ou préjuger de questions réservées aux négociations sur le statut final.

决议不应对某一东道国道姓,或预先影响定于通过最后地位问题谈判解决的问题。

Dans ce contexte, la meilleure stratégie de prévention est la transparence : il faut « que chacun sache ».

这种情况下,最佳的预防战略是透明度:“并抖露真相”。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国行了查询之后,发现章未曾道姓提到他。

Souvent, dans leurs discours, les chefs de secrétariat des organismes font expressément référence à des projets et à des entreprises.

各机构的执行首长也往往在他们的公开演讲中提及各项目和公司。

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约国在对德国行了查询之后,发现章未曾道姓提到他。

Qui plus est, il désigne nommément Israël comme jamais un État Membre de l'ONU ne l'a été à la Première Commission.

而且,它道性地指责以色列,没有另一个联合国会员国在第一委员会受到这样的待遇。

M. Fung a ouvert une lettre de crédit tirée sur une banque malaisienne non identifiée, que British American Banknote a acceptée comme garantie.

Fung先生在一家未具体的马来西亚银行开具信用证,British American Banknote公司接受该信用证作为抵押。

Face à ces violations, par exemple, on a utilisé avec un certain succès la méthode consistant à nommer et à discréditer publiquement leurs auteurs.

就违反行为而言,例如,公开“羞辱”违约行为者的方法取得了一些成功。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“和耻辱”的做法,它本身应成为对非法开采者的强大阻吓。

Bien que celui-ci ait été le seul haut responsable nommé, le Cabinet du Procureur a décrit en détail les accusations portées contre les autres.

泽奇将军虽是唯一的官员,但检察官办公室也列举了对其他官员的刑事控告的一些细节。

Une commission d'enquête a été créée en février mais elle se composait entre autres de membres que les pétitionnaires avaient mentionnés pour leur comportement discriminatoire.

份成立了一个调查委员会,但是,调查委员会成员中包括请愿者参与过歧视性行为的人员。

Quelques participants ont remarqué le caractère «individualisé» de cette procédure d'enquête dans la mesure où elle a pour objectif de retrouver des personnes nommément désignées.

一些与会者对调查程序的“个人化”性质提出意见,因为调查程序拟根据姓搜寻道姓的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指名 的法语例句

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


指鹿为马, 指路, 指路标志, 指路明灯, 指路人, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,