法语助手
  • 关闭

抱有幻想

添加到生词本

s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也有幻想

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

这可能是可避免,尽快开始可能有幻想

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们过去经验警告我们要过度兴奋和有幻想

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家对多边贸易制度有幻想,因为这种制度对它们利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对是,法国男性对这次英国“国家大事”感兴趣,多达61%称他们从来对皇室婚姻有幻想

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克并散播失望情绪而能够扼制意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们有幻想,以为审查会议成功已加快了多边谈判步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨途径,我们大家都知道,我们对此有幻想

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

这些字眼反映了挫折感和有幻想,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

这让年轻感到形势妙,他们会对教育有幻想,因为需要高技能就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克民看来愿意给他们一次表现机会。 但有幻想

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多例子可以说明这并非是无法实现任务,但对于这一工困难程度和艰难程度有幻想

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家活动有幻想

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要国际促成和平和维持和平机构里对目前发生事切勿有幻想

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理这种正常现象,否则部队派遣国将有幻想,安理会除进行毫无意义主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样需要提醒大家——请有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体冲突,可以置之理,对全世界无辜百姓构成达到难以想象程度威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后久,包括副总统塔里克·哈希米在内逊尼派共识阵线议员集团领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题能力和承诺有幻想

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也有幻想

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

这可能是可避免,尽快开始可能有幻想

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们过去经验警告我们要过度兴奋和有幻想

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家对多边贸易制度有幻想,因为这种制度对它们利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对是,法国男性对这次英国“国家大事”感兴趣,多达61%称他们从来对皇室婚姻有幻想

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜伊拉克并散播失望情绪而能够扼制意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们有幻想,以为审查会议成功已加快了多边谈判步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨途径,我们大家都知道,我们对此有幻想

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

这些字眼反映了挫折感和有幻想,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

这让年轻感到形势妙,他们会对教育有幻想,因为需要高技能就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克民看来愿意给他们一次表现机会。 但有幻想

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多例子可以说明这并非是无法实现任务,但对于这一工困难程度和艰难程度有幻想

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家活动有幻想

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要国际促成和平和维持和平机构里对目前发生事切勿有幻想

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理这种正常现象,否则部队派遣国将有幻想,安理会除进行毫无意义主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样需要提醒大家——请有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体冲突,可以置之理,对全世界无辜百姓构成达到难以想象程度威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后久,包括副总统塔里克·哈希米在内逊尼派共识阵线议员集团领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题能力和承诺有幻想

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也不能抱有

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家不再对多边贸易制度抱有,因为这种制度的运作对它们不利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的称他们从来不对皇室婚姻抱有

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有,妄通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉散播失望情绪而能够扼制民的意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们不能抱有,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

这些字眼反映了们的挫折感和不再抱有,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

这让年轻感到形势不妙,他们会对教育不再抱有,因为需要高技能的就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的例子可以说明这非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的对目前发生的事切勿不要抱有

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样不需要提醒大家——请不要抱有,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直抱有,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以象的程度的威胁,这些在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后不久,包括副总统塔里·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点焊电极, 点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

,在此,我们也抱有幻想

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

可能可避免的,尽快开始可能抱有幻想

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们的过去经验警告我们要过度兴奋和抱有幻想

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家多边贸易制度抱有幻想,因为种制度的运作它们利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

此相,法国男性次英国的“国家大事”感兴趣,多达61%的称他们从来室婚姻抱有幻想

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制民的意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

,我们抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径已经摆明,一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们抱有幻想

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

些字眼反映了们的挫折感和抱有幻想种情绪正在征服一些国家,它们裁军的承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

让年轻感到形势妙,他们会教育抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反意见较强,伊拉克民看来愿意给他们一次表现机会。 抱有幻想

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的例子可以说明并非无法实现的任务,一工作的困难程度和艰难程度抱有幻想

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们政治参与和政治家的活动抱有幻想

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身一历史性议事庭、在一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的目前发生的事切勿抱有幻想

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理正常现象,否则部队派遣国将抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样需要提醒大家——请抱有幻想也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说只限于某些具体的冲突,可以置之理,全世界无辜百姓构成达到难以想象的程度的威胁,些幻想在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示政府解决其所关切问题,尤其与宪法审查进程有关问题的能力和承诺抱有幻想

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点火延迟角, 点火滞后, 点火装置, 点货, 点击鼠标, 点饥, 点将, 点交, 点接触型结, 点金成铁,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也不能抱有幻想

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻想

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有幻想

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家不再对多边贸易制度抱有幻想,因为这种制度的运作对它们不利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的称他们从来不对皇室婚姻抱有幻想

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制民的意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们不能抱有幻想,以为审查会议的成快了多边谈判的步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径经摆明,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有幻想

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

这些字眼反映了们的挫折感和不再抱有幻想,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

这让年轻感到形势不妙,他们会对教育不再抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有幻想

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的例子可以说明这并非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻想

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有幻想

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的对目前发生的事切勿不要抱有幻想

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有幻想

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点煤气, 点面结合, 点名, 点名没到, 点名者, 点明, 点明基本思想, 点能源, 点票, 点评,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也不能抱有幻想

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻想

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们的过去验警告我们不要过度兴奋和抱有幻想

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家不再对多边贸易制度抱有幻想,因为这种制度的运作对它们不利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的称他们从来不对皇抱有幻想

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制民的意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们不能抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径已,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有幻想

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

这些字眼反映了们的挫折感和不再抱有幻想,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

这让年轻感到形势不妙,他们会对教育不再抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有幻想

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的例子可以说这并非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻想

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有幻想

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的对目前发生的事切勿不要抱有幻想

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有幻想

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点燃炸药包, 点染, 点射, 点石成金, 点蚀试验, 点收, 点手, 点数, 点素, 点题,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

,在此,我们也抱有幻想

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

可能可避免的,尽快开始可能抱有幻想

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们的过去经验警告我们要过度兴奋和抱有幻想

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家多边贸易制度抱有幻想,因为种制度的运作它们利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

此相,法国男性次英国的“国家大事”感兴趣,多达61%的称他们从皇室婚姻抱有幻想

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制民的意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

,我们抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

条政治途径已经摆明,但条艰巨的途径,我们大家都知道,我们抱有幻想

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

些字眼反映了们的挫折感和抱有幻想种情绪正在征服些国家,它们裁军的承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

让年轻感到形势妙,他们会教育抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反意见较强,但伊拉克民看愿意给他们次表现机会。 但抱有幻想

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的例子可以说明并非无法实现的任务,但工作的困难程度和艰难程度抱有幻想

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年愿意参与政治,因为像在其他些国家样,他们政治参与和政治家的活动抱有幻想

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身历史性议事庭、在最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的目前发生的事切勿抱有幻想

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理正常现象,否则部队派遣国将抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样需要提醒大家——请抱有幻想也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何抱有幻想,认为恐怖主义可以说只限于某些具体的冲突,可以置之理,全世界无辜百姓构成达到难以想象的程度的威胁,些幻想在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示政府解决其所关切问题,尤其与宪法审查进程有关问题的能力和承诺抱有幻想

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也不能抱有

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家不再对多贸易制度抱有,因为这种制度的运作对它们不利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的称他们从来不对皇室婚姻抱有

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制民的意志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们不能抱有,以为审查会议的成功已加快了多的步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

这些字眼反映了们的挫折感和不再抱有,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

这让年轻感到形势不妙,他们会对教育不再抱有,因为需要高技能的就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的例子可以说明这并非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的对目前发生的事切勿不要抱有

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样不需要提醒大家——请不要抱有,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直抱有,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以象的程度的威胁,这些在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,
s'entretenir d'illusions www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ici encore, il faut se garder des illusions.

但是,在此,我们也不能抱有幻想

C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.

这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻想

Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.

然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有幻想

Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.

许多发展中国家不再多边贸易制度抱有幻想,因为这种制度的运作它们不利。

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

此相的是,法国男性这次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的称他们从来不皇室婚姻抱有幻想

Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.

这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制民的志。

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们不能抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。

Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.

一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们此不应抱有幻想

Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.

这些字眼反映了们的挫折感和不再抱有幻想,这种情绪正在征服一些国家,它们裁军的承诺正在受到严峻考验。

Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.

这让年轻感到形势不妙,他们会教育不再抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。

Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.

有些较为谨慎,有些方面甚至反较强,但是伊拉克民看来愿给他们一次表现机会。 但不能抱有幻想

Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.

第二,尽管有很多的子可以说明这并非是无法实现的任务,但于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻想

Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.

秘鲁青年不愿参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们政治参与和政治家的活动不再抱有幻想

Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.

我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的目前发生的事切勿不要抱有幻想

C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.

必须认真地、有义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有幻想,安理会除进行毫无义的主题辩论外,没有其他事情可做。

Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.

同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害类罪。

Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.

如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。

Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.

此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有幻想

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抱有幻想 的法语例句

用户正在搜索


点子, 点字, , 碘阿芬酸, 碘苯, 碘苯胺, 碘苯脂, 碘变形虫属, 碘丙酮, 碘代百里酚,

相似单词


抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望, 抱冤, 抱怨, 抱怨不公正,