Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平对听
各种借口感
厌倦。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平对听
各种借口感
厌倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东对于生活在一个冲突地区已经感
厌倦。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须是:我们对有设法摆脱压力的束缚感
厌倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里对无休无止的危机感
厌倦,这些危机既不符合他们的利益,也不是他们自己造成的。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是期望的,
对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当的灰色地带感
厌倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克对暴力不能解决问题的现象感
厌倦,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
们从来不曾对彩虹的美感
厌倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现的这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团员对其所处工作条件感
厌倦,包括对工作
员不足这一现象本身的不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,总有一天会感
厌倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要的一点是:有显迹象表
,
对于战争感
厌倦;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居对饥饿和封锁感
厌倦之后,以色列对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市对于暴力和派别政治已经感
厌倦,他们更关心的是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里的椅子已没有了活生生的体的温暖,它们对毫无生命的制暖系统产生的
为暖气感
厌倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作的指责感厌倦,因为拖延是由于代表团等待永未
达的指示引起的。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家的政府已显出对发展中世界感厌倦而且想脱身的迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
们看
宗教和妇女团体、
间社会和
都对战斗和无休止的流血感
厌倦。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多的工作,这使我感厌倦,但我知道每个
都是这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么是完美的。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难营情形的进展不如我们的期望,与前面发言代表们的国家当局一样,我国当局对于不得不指出这个问题已经感
厌倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长的报告中看,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里
已对冲突和分裂感
厌倦。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感
厌倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在一个冲突地区已经感厌倦。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须:我们对有人设法摆脱压力的束缚感
厌倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止的危机感厌倦,这些危机既
符合
们的利益,也
们自己造成的。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这人民期望的,人民对罪犯可以大摇大摆地从事其勾
的灰色地带感
厌倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力能解决问题的现象感
厌倦,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来曾对彩虹的美感
厌倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现的这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率,
为特派团人员对其所处工作条件感
厌倦,包括对工作人员
足这一现象本身的
满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有一天会感厌倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并最
重要的一点
:有明显迹象表明,人民对于战争感
厌倦;
们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感厌倦之后,以色列对
们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴力和派别政治已经感厌倦,
们更关心的
如何改善生活标准,而
政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里的椅子已没有了活生生的人体的温暖,它们对毫无生命的制暖系统产生的人为暖气感厌倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
们既感
厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
对于77国集团阻碍本委员会工作的指责感
厌倦,
为拖延
由于代表团等待永未
达的指示引起的。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家的政府已显出对发展中世界感厌倦而且想脱身的迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止的流血感
厌倦。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多的工作,这使我感厌倦,但我知道每个人都
这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么
完美的。 这就
生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形的进展如我们的期望,与前面发言代表们的国家
局一样,我国
局对于
得
指出这个问题已经感
厌倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长的报告中看,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂感
厌倦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感
厌倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在一个冲突地区已经感厌倦。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须是:我们对有人设法摆脱压力的束缚感厌倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止的危机感厌倦,这些危机既不符合他们的利益,也不是他们自己造成的。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是人民期望的,人民对罪犯可摆地从事其勾当的灰色地带感
厌倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力不能解决问题的现象感厌倦,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹的美感厌倦,比如说马来西亚首都吉
空出现的这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件感厌倦,包括对工作人员不足这一现象本身的不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(色列)(
英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有一天会感
厌倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要的一点是:有明显迹象表明,人民对于战争感厌倦;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感厌倦之后,
色列对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴力和派别政治已经感厌倦,他们更关心的是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里的椅子已没有了活生生的人体的温暖,它们对毫无生命的制暖系统产生的人为暖气感厌倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作的指责感厌倦,因为拖延是由于代表团等待永未
达的指示引起的。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家的政府已显出对发展中世界感厌倦而且想脱身的迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止的流血感
厌倦。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作及更多的工作,这使我感
厌倦,但我知道每个人都是这样或那样来谋生,在这个世界
没有什么是完美的。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形的进展不如我们的期望,与前面发言代表们的国家当局一样,我国当局对于不得不指出这个问题已经感厌倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长的报告中看,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂感
厌倦。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感
厌倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东民对于生活在一个冲突地区已经感
厌倦。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须是:我们对有法摆脱压力的束缚感
厌倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里民对无休无止的危机感
厌倦,这些危机既不符合他们的利益,也不是他们自己造成的。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是民期望的,
民对罪犯可
大摇大摆地从事其勾当的灰
地带感
厌倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克对暴力不能解决问题的现象感
厌倦,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
们从来不曾对彩虹的美感
厌倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现的这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团员对其所处工作条件感
厌倦,包括对工作
员不足这一现象本身的不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生()(
英语发言):马丁·路德·金曾经说过,
民总有一天会感
厌倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要的一点是:有明显迹象表明,民对于战争感
厌倦;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感厌倦之后,
对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴力和派别政治已经感厌倦,他们更关心的是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里的椅子已没有了活生生的体的温暖,它们对毫无生命的制暖系统产生的
为暖气感
厌倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作的指责感厌倦,因为拖延是由于代表团等待永未
达的指示引起的。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家的政府已显出对发展中世界感厌倦而且想脱身的迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
们看
宗教和妇女团体、民间社会和
民都对战斗和无休止的流血感
厌倦。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作及更多的工作,这使我感
厌倦,但我知道每个
都是这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么是完美的。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形的进展不如我们的期望,与前面发言代表们的国家当局一样,我国当局对于不得不指出这个问题已经感厌倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长的报告中看,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里
已对冲突和分裂感
厌倦。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感
厌倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在一个冲突地区已经感厌倦。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出必须是:我们对有人设法摆脱压力
束缚感
厌倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止危机感
厌倦,这些危机既不符合他们
利益,也不是他们自己造成
。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是人民期望,人民对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当
灰色地带感
厌倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力不能解决问题现象感
厌倦,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不对彩虹
美感
厌倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现
这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件感厌倦,包括对工作人员不足这一现象本身
不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·经说过,人民总有一天会感
厌倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要一点是:有明显迹象表明,人民对于战争感
厌倦;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感厌倦之后,以色列对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴力和派别政治已经感厌倦,他们更关心
是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确,这个会议厅里
椅子已没有了活生生
人体
温暖,它们对毫无生命
制暖系统产生
人为暖气感
厌倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作指责感
厌倦,因为拖延是由于代表团等待永未
达
指示引起
。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感
厌倦而且想脱身
迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止
流血感
厌倦。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多工作,这使我感
厌倦,但我知道每个人都是这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么是完美
。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形进展不如我们
期望,与前面发言代表们
国家当局一样,我国当局对于不得不指出这个问题已经感
厌倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长报告中看
,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂感
厌倦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感
厌
。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在突地区已经感
厌
。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须是:我们对有人设法摆脱压力的束缚感厌
。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止的危机感厌
,这些危机既不符合他们的利益,也不是他们自己造成的。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是人民期望的,人民对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当的灰色地带感厌
。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力不能解决问题的现象感厌
,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹的美感厌
,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现的这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件感厌
,包括对工作人员不足这
现象本身的不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有天会感
厌
。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
点但并不是
不重要的
点是:有明显迹象表明,人民对于战争感
厌
;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感厌
之
,以色列对他们发动了
场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
般市民对于暴力和派别政治已经感
厌
,他们更关心的是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这会议厅里的椅子已没有了活生生的人体的温暖,它们对毫无生命的制暖系统产生的人为暖气感
厌
。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感厌
,同时又有恐惧——厌
突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作的指责感厌
,因为拖延是由于代表团等待永未
达的指示引起的。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家的政府已显出对发展中世界感厌
而且想脱身的迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止的流血感
厌
。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多的工作,这使我感厌
,但我知道每
人都是这样或那样来谋生,在这
世界上没有什么是完美的。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形的进展不如我们的期望,与前面发言代表们的国家当局样,我国当局对于不得不指出这
问题已经感
厌
。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长的报告中看,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对
突和分裂感
厌
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口
。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在一个冲突地区已经。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须是:我们对有人设法摆脱压力的束缚。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止的危机,这些危机既不符合他们的利益,也不是他们自己造成的。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是人民期望的,人民对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当的灰色地带。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力不能解决问题的现,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹的美,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现的这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件,包括对工作人员不足这一现
本身的不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有一天会。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要的一点是:有明显迹表明,人民对于战争
;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁之后,以色列对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴力和派别政治已经,他们更关心的是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里的椅子已没有了活生生的人体的温暖,它们对毫无生命的制暖系统产生的人为暖气。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既,同时又有恐惧——
冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作的指责,因为拖延是由于代表团等待永未
达的指示引起的。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家的政府已显出对发展中世界而且想脱身的迹
。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止的流血
。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多的工作,这使我,但我知道每个人都是这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么是完美的。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形的进展不如我们的期望,与前面发言代表们的国家当局一样,我国当局对于不得不指出这个问题已经。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长的报告中看,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口
倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在个冲突地区已经
倦。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出信息必须是:我们对有人设法摆脱压力
束缚
倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止危机
倦,这些危机既不符合他们
利益,也不是他们自己造成
。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是人民期望,人民对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当
灰色地带
倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力不能解决问题现象
倦,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹美
倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现
这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件倦,包括对工作人员不足这
现象本身
不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有天会
倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后但并不是最不重要
是:有明显迹象表明,人民对于战争
倦;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁倦之后,以色列对他们发动了
场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
般市民对于暴力和派别政治已经
倦,他们更关心
是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里椅子已没有了活生生
人体
温暖,它们对毫无生命
制暖系统产生
人为暖气
倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既倦,同时又有恐惧——
倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作指责
倦,因为拖延是由于代表团等待永未
达
指示引起
。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界
倦而且想脱身
迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止
流血
倦。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多工作,这使我
倦,但我知道每个人都是这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么是完美
。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形进展不如我们
期望,与前面发言代表们
国家当局
样,我国当局对于不得不指出这个问题已经
倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长报告中看
,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂
倦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感
厌倦。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在一个冲突地区已经感厌倦。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出信息必须是:我们对有人设法摆脱
束缚感
厌倦。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止危机感
厌倦,这些危机既不符合他们
利益,也不是他们自己造成
。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是人民期望,人民对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当
灰色地带感
厌倦。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴不能解决问题
现象感
厌倦,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹美感
厌倦,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现
这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件感厌倦,包括对工作人员不足这一现象本身
不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有一天会感
厌倦。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要一点是:有明显迹象表明,人民对于战争感
厌倦;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感厌倦之后,以色列对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴和派别政治已经感
厌倦,他们更关心
是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里椅子已没有了活生生
人体
温暖,它们对毫无生命
制暖系统产生
人为暖气感
厌倦。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感厌倦,同时又有恐惧——厌倦冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍本委员会工作指责感
厌倦,因为拖延是由于代表团等待永未
达
指示引起
。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感
厌倦而且想脱身
迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止
流血感
厌倦。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多工作,这使我感
厌倦,但我知道每个人都是这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么是完美
。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形进展不如我们
期望,与前面发言代表们
国家当局一样,我国当局对于不得不指出这个问题已经感
厌倦。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长报告中看
,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂感
厌倦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。