Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐吓手段的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐吓手段制造大规模的人员外流,是武装集团战争手段之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源说,以色列当局在签发探视许可证时使恐吓手段或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期,
妇女作为恐吓和镇压的手段很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐吓手段。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期在阿劳卡区实施的军事行动时采
上述恐吓手段的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采
谋杀与恐吓手段,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过钱收买和恐吓的手段来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是说恐吓手段据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对受害者及其家属有不良影响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过力或恐吓手段,
迫他人进行或不进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界时,他们对当地民众进行性蹂躏,把奸作为一种恐吓手段。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,这些特工人员以各种手段进行恐吓,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐吓和制的手段。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起来。他们还恐吓手段企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐吓的手段。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的受害者所作的叙述使人们普遍认识到,奸已
成为一种有力的征服象征和恐吓手段。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐吓手段赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了
迫发生性行为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使
力、恐吓或胁迫等手段或以人身伤害为要挟
行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐吓手段的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐吓手段制造大规模的人员外流,是武装集团战争手段之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源说,以色列当局在签发探视许可证时使恐吓手段或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期间,强暴妇女作为恐吓和镇压的手段很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大必须吁请以色列
采
侵略和
断的军事袭击作为胁迫和恐吓手段。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间在阿劳卡区实施的军事行动时采上述恐吓手段的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采谋杀与恐吓手段,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过钱收买和恐吓的手段来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是说恐吓手段据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对害者及其家属有
良影响而
到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐吓手段,强迫他人进行或进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界时,他们对当地民众进行性蹂躏,把强奸作为一种恐吓手段。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,这些特工人员以各种手段进行恐吓,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐吓和强制的手段。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起来。他们还恐吓手段企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐吓的手段。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的害者所作的叙述使人们普遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐吓手段。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐吓手段赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性行为的情节,即在未征得害人同意的情况下,使
暴力、恐吓或胁迫等手段或以人身伤害为要挟强行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐手
,这些处罚通常当着
他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐手
的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐手
制造大规模的人员外流,是武装集团战争手
之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源说,以色列当局在签发探视许可证时使恐
手
或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期间,强暴妇女作为恐和镇压的手
很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐手
。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐
手
。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间在阿劳卡区实施的军事行动时采上述恐
手
的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采谋杀与恐
手
,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过钱收买和恐
的手
来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是说恐手
据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对受害者
属有不良影响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐手
,强迫他人进行或不进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界时,他们对当地民众进行性蹂躏,把强奸作为一种恐手
。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,这些特工人员以各种手进行恐
,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的
庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐和强制的手
。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起来。他们还恐
手
企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐
的手
。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的受害者所作的叙述使人们普遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐手
。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐
手
赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,中明确界定了强迫发生性行为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使
暴力、恐
或胁迫等手
或以人身伤害为要挟强行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐吓手的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐吓手制造大规模的人员外流,是武装集团战争手
之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源说,以色列当局在签发探视许可证使
恐吓手
或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期间,强暴妇女作为恐吓和镇压的手遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐吓手
。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间在阿劳卡区实施的军事采
上述恐吓手
的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采谋杀与恐吓手
,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过钱收买和恐吓的手
来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是说恐吓手据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对受害者及其家属有不良影响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐吓手,强迫他人进
或不进
礼拜活
,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界,他们对当地民众进
性蹂躏,把强奸作为一种恐吓手
。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有,这些特工人员以各种手
进
恐吓,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐吓和强制的手。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起来。他们还恐吓手
企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐吓的手
。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的受害者所作的叙述使人们遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐吓手
。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐吓手
赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性
为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使
暴力、恐吓或胁迫等手
或以人身伤害为要挟强
发生性关系或存在虚假陈述性
为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐手
,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐手
的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐手
制造大规模的人员外流,是武装集团战争手
之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息源说,以色列当局在签发探视许可证时使
恐
手
或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期间,强暴妇女作为恐和镇压的手
很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐手
。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐
手
。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间在阿劳卡区实施的军事行动时采上述恐
手
的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采谋杀与恐
手
,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过钱收买和恐
的手
响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是说恐手
据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对受害者及其家属有不良
响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐手
,强迫他人进行或不进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界时,他们对当地民众进行性蹂躏,把强奸作为一种恐手
。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,这些特工人员以各种手进行恐
,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐和强制的手
。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起。他们还
恐
手
企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐
的手
。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的受害者所作的叙述使人们普遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐手
。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐
手
赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性行为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使暴力、恐
或胁迫等手
或以人身伤害为要挟强行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐吓手段的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐吓手段制造大规模的人员外流,是武战争手段之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源,以色列当局在签发探视许可证时使
恐吓手段或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期间,强暴妇女作为恐吓和镇压的手段很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐吓手段。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间在阿劳卡区实施的军事行动时采上述恐吓手段的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采谋杀与恐吓手段,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道,
指挥官和
当局企图通过
钱收买和恐吓的手段来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是恐吓手段据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对受害者及其家属有不良影响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐吓手段,强迫他人进行或不进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界时,他们对当民众进行性蹂躏,把强奸作为一种恐吓手段。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,这些特工人员以各种手段进行恐吓,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐吓和强制的手段。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起来。他们还
恐吓手段企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐吓的手段。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个点的受害者所作的叙述使人们普遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐吓手段。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐吓手段赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性行为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使暴力、恐吓或胁迫等手段或以人身伤害为要挟强行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐吓手段的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐吓手段制造大规模的人员外流,是武装集团战争手段之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源说,以色列当局在签发可证时使
恐吓手段或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期间,强暴妇女作为恐吓和镇压的手段很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐吓手段。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间在阿劳卡区实施的军事行动时采上述恐吓手段的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采与恐吓手段,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过钱收买和恐吓的手段来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是说恐吓手段据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对受害者及其家属有不良影响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐吓手段,强迫他人进行或不进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界时,他们对当地民众进行性蹂躏,把强奸作为一种恐吓手段。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,这些特工人员以各种手段进行恐吓,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐吓和强制的手段。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起来。他们还恐吓手段企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐吓的手段。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的受害者所作的叙述使人们普遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐吓手段。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐吓手段赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性行为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使暴力、恐吓或胁迫等手段或以人身伤害为要挟强行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,这些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于这种情况,有必要认为这可能是有系统的恐吓手段的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐吓手段制造大规模的人员外流,是武装集团战争手段之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源说,以色列当局签发探视许可证时使
恐吓手段或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
期间,强暴妇女作为恐吓和镇压的手段很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有可能丧失难民地位和遭驱逐是迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐吓手段。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间阿劳卡区实施的军事行动时采
上述恐吓手段的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期拉克人民的那些势力,现
继续采
谋杀与恐吓手段,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道说,地方指挥官和地方当局企图通过钱收买和恐吓的手段来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
这就是说恐吓手段据报非常有效,因为这种事件通常都因为担心对受者及其家属有不良影响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐吓手段,强迫他人进行或不进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使这一问题更加严重的是,当军队越过边界时,他们对当地民众进行性蹂躏,把强奸作为一种恐吓手段。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,这些特工人员以各种手段进行恐吓,迫使后者返回该国,包括威胁那些留原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐吓和强制的手段。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民就被枪决,妇女也被监禁起来。他们还恐吓手段企图从孩子们身上得到线索。但是什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,拉克
府利
配给卡制度作为施压和恐吓的手段。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的受者所作的叙述使人们普遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐吓手段。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
这个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要恐吓手段赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性行为的情节,即未征得受
人同意的情况下,使
暴力、恐吓或胁迫等手段或以人身伤
为要挟强行发生性关系或存
虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvent, on infligeait ces punitions en présence d'autres enfants pour les intimider.
作为恐吓手段,些处罚通常当着其他儿童的面实施。
Il faudrait donc étudier dans quelle mesure ces personnes sont victimes d'un dispositif systématique d'intimidation.
鉴于种情况,有必要认为
有系统的恐吓手段的一部分。
Les exodes massifs provoqués du fait de la terreur ont constitué l'une des stratégies de guerre des groupes armés.
以恐吓手段制造大规模的人员外流,武装集团战争手段之一。
Selon certaines sources, les autorités israéliennes tentent d'intimider, ou exigent une contrepartie financière pour la délivrance des permis de visite.
消息来源,以色列当局在签发探视许
证时使
恐吓手段或勒索钱财。
C'est durant le coup d'État que se généralise l'emploi du viol comme arme de terreur et de répression.
在政变期间,强暴妇女作为恐吓和镇压的手段很普遍。
La perte du statut de réfugié et le refoulement a constitué l'une des techniques d'intimidation utilisées pour forcer les réfugiés à se soumettre.
有丧失难民地位和遭驱逐
迫使难民从命的威胁恐吓手段。
Pour ce faire, il est nécessaire que l'Assemblée demande à Israël d'arrêter son agression et ses incessantes incursions militaires en tant que moyen coercitif ou d'intimidation.
为此,大会必须吁请以色列不采侵略和不断的军事袭击作为胁迫和恐吓手段。
Il a également reçu des informations dans ce sens à propos des manœuvres militaires qui se sont déroulées dans le département d'Arauca au mois de juillet.
办事处收到了有关7月份期间在阿劳卡区实施的军事行动时采上述恐吓手段的报告。
Les forces qui ont si longtemps fait souffrir le peuple iraquien continuent, aujourd'hui encore, d'utiliser le meurtre et l'intimidation pour empêcher la concrétisation de cet idéal.
曾经长期危害伊拉克人民的那些势力,现在继续采谋杀与恐吓手段,企图阻止上述理想的实现。
À un moment ou à un autre, des commandants et des responsables locaux ont tenté, par la corruption ou l'intimidation, de contrôler le processus de sélection.
有报道,地方指挥官和地方当局企图通过
钱收买和恐吓的手段来影响选举结果。
Ce serait là un moyen d'intimidation extrêmement efficace, car ce genre d'incident n'est généralement pas signalé par crainte de conséquences négatives pour la victime et sa famille.
恐吓手段据报非常有效,因为
种事件通常都因为担心对受害者及其家属有不良影响而不会受到报告。
L'article 166 du même Code punit de trois mois d'emprisonnement quiconque contraint par des violences ou des menaces une personne à exercer ou à s'abstenir d'exercer un culte.
《刑法典》第166条规定,任何人通过暴力或恐吓手段,强迫他人进行或不进行礼拜活动,应判处3个月徒刑。
Ce problème est d'autant plus grave que lorsque les soldats traversent les frontières, ils font subir des sévices sexuels à la population locale, faisant du viol une forme d'intimidation.
使一问题更加严重的
,当军队越过边界时,他们对当地民众进行性蹂躏,把强奸作为一种恐吓手段。
Parfois, ces agents ont recours à divers moyens d'intimidation pour forcer ces personnes à revenir, notamment la menace de s'en prendre aux proches restés dans le pays d'origine.
有时,些特工人员以各种手段进行恐吓,迫使后者返回该国,包括威胁那些留在原籍国的家庭成员。
Le droit de veto, au lieu de devenir un instrument de confiance et de sécurité pour les États Membres, est devenu, en fait, un instrument d'intimidation et de coercition.
否决权没有成为会员国增进信任和安全的工具,实际上却成为恐吓和强制的手段。
Le pays fut terrorisé. On fusilla des paysans sur une simple dénonciation, on emprisonna des femmes ; on voulut obtenir, par la peur, des révélations des enfants. On ne découvrit rien.
地方上感到恐怖了。因为只要稍一告发,农民被枪决,妇女也被监禁起来。他们还
恐吓手段企图从孩子们身上得到线索。但
什么也没有发现。
Comme on l'a déjà signalé, le Rapporteur spécial a aussi été informé que le Gouvernement se sert du système de cartes de rationnement comme un moyen de pression et d'intimidation.
如上文报告的,特别报告员也被告知,伊拉克政府利配给卡制度作为施压和恐吓的手段。
Les récits de victimes représentant une vaste gamme de régions du monde ont permis de mieux comprendre que le viol est devenu un puissant symbole comme moyen de domination et instrument de terreur.
世界上多个地点的受害者所作的叙述使人们普遍认识到,强奸已经成为一种有力的征服象征和恐吓手段。
Cette colonie située au cœur d'Hébron a récemment été élargie, et les colons y exercent sur leurs voisins palestiniens des pressions de plus en plus fortes visant à les faire partir en les terrorisant.
个定居点位于希布伦中心,最近刚刚扩建,定居者日益加大的压力,要
恐吓手段赶走巴勒斯坦邻居。
Le Code prévoit le délit de viol et définit les circonstances coercitives s'il y a absence de consentement, menaces ou intimidation, crainte de dommage corporel ou fausse présentation de la nature de l'acte.
《刑法》对强奸等犯罪行为已做出相应规定,其中明确界定了强迫发生性行为的情节,即在未征得受害人同意的情况下,使暴力、恐吓或胁迫等手段或以人身伤害为要挟强行发生性关系或存在虚假陈述性行为性质等情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。