La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或?
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示的,
免沦为他的奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我真实存在的还
,(只
)一具躯体还
拥有实权的,
隐灭的花园中的鹅卵石还
挺立的大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表现出强烈的焦虑感、脑中重现酷刑场的
、总
处于多动和压抑的状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国侦察机已经向我们提供了宝贵的图像,这补充了卫星图片,不久我们将能够利用俄罗斯联邦提供的飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进展的基石
国家履行其承诺的政治意愿,
便使这些承诺不再只
全世界贫穷者的希望和愿望、不再只
离地平线越来越远的
,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作的牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止的活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品的,
提高股东的利润。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻象?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本,才
恶魔显示
幻象,以免沦为他
奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我是真实存在还是幻象,(只是)一具躯体还是拥有实权
,是隐灭
花园中
鹅卵石还是挺立
大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表现出强烈焦虑感、脑中重现酷刑场
幻象、总是处于多动和压抑
状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻象侦察机已经向我们提供了宝贵图像,这补充了卫星图片,不久我们将
够利用俄罗斯联邦提供
飞机,增加夜视
力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展基石是发达国家履行其
政治意愿,以便使这些
不再只是全世界贫穷者
希望和愿望、不再只是离地平线越来越远
幻象,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止
活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品
幻象,以提高股东
利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻象?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示的幻象,以免沦为他的奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我是真实存在的还是幻象,(只是)一具躯体还是拥有实权的,是隐灭的花园中的鹅卵石还是挺立的大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表现出强烈的焦、
中重现酷刑场
的幻象、总是处
和压抑的状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻象侦察机已经向我们提供了宝贵的图像,这补充了卫星图片,不久我们将能够利用俄罗斯联邦提供的飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展的基石是发达国家履行其承诺的政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者的希望和愿望、不再只是离地平线越来越远的幻象,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作的牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止的活,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品的幻象,以提高股东的利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻象?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示幻象,以免沦为他
奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我是真实存在还是幻象,(只是)一具躯体还是拥有实权
,是隐灭
花园
卵石还是挺立
大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表现出强烈焦虑感、脑
重现酷刑场
幻象、总是处于多动和压抑
状态、注意力很难集
。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻象侦察机已经向我们提供了宝贵像,这补充了
片,不久我们将能够利用俄罗斯联邦提供
飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展基石是发达国家履行其承诺
政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者
希望和愿望、不再只是离地平线越来越远
幻象,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止
活动,通过抬高环境污染代价,恶化
生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品
幻象,以提高股东
利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示幻
,以免沦为他
奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我真实存在
还
幻
,(
)一具躯体还
拥有实权
,
隐灭
花园中
鹅卵石还
挺立
大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表现出强烈焦虑感、脑中重现酷刑场
幻
、总
处于多动和压抑
状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻侦察
已经向我们提供了宝贵
图像,这补充了卫星图片,不久我们将能够利用俄罗斯联邦提供
,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展基石
发达国家履行其承诺
政治意愿,以便使这些承诺不再
全世界贫穷者
希望和愿望、不再
离地平线越来越远
幻
,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止
活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品
幻
,以提高股东
利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻象?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示的幻象,以免沦为他的奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我真实存在的还
幻象,(只
)一具躯体还
有实权的,
隐灭的花园中的鹅卵石还
挺立的大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表现出强烈的焦虑感、脑中重现酷刑场的幻象、总
处于多动和压抑的状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻象侦察机已经向我们提供了宝贵的图像,这补充了卫星图片,不久我们将能够利斯联邦提供的飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展的基石发达国家履行其承诺的政治意愿,以便使这些承诺不再只
全世界贫穷者的希望和愿望、不再只
离地平线越来越远的幻象,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作的牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止的活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品的幻象,以提高股东的利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻象?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示的幻象,以免沦为他的奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
是真实存在的还是幻象,(只是)
具躯体还是拥有实权的,是隐灭的花园中的鹅卵石还是挺立的大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四医
――
精神病医
――确认了这
诊断,认为申诉人表现出强烈的焦虑感、脑中重现酷刑场
的幻象、总是处于多动和压抑的状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻象侦察机已们提供了宝贵的图像,这补充了卫星图片,不久
们将能够利用俄罗斯联邦提供的飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展的基石是发达国家履行其承诺的政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者的希望和愿望、不再只是离地平线越来越远的幻象,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作的牢固基础就在这里奠定,但们不希望投资者在
们国家从事工业化国家已
禁止的活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫
条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品的幻象,以提高股东的利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻象?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示的幻象,以免沦为他的奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
是真实存在的还是幻象,(只是)
具躯体还是拥有实权的,是隐灭的花园中的鹅卵石还是挺立的大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名――
名精神病
――确认了这
诊断,认为申诉人表现出强烈的焦虑感、脑中重现酷刑场
的幻象、总是处于多动和压抑的状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻象侦察机已经提供了宝贵的图像,这补充了卫星图片,不久
将能够利用俄罗斯联邦提供的飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展的基石是发达国家履行其承诺的政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者的希望和愿望、不再只是离地平线越来越远的幻象,不再使他继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作的牢固基础就在这里奠定,但不希望投资者在
国家从事工业化国家已经禁止的活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫
条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品的幻象,以提高股东的利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
指正。
La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?
现实抑或幻象?
"Mieux vaut savoir maîtriser ses peurs et ses instincts pour vaincre les illusions du diable et ne pas devenir son esclave."
“最好学会控制恐惧和本能,才能战胜恶魔显示的幻象,以免沦为他的奴隶。”
Suis-je un être ou une image, un corps ou une autorité, une pierre dans un jardin fané ou un arbre rigide?
我是真实存在的还是幻象,(只是)一具躯体还是拥有实权的,是隐灭的花园中的鹅卵石还是挺立的大树?
Un quatrième médecin, psychiatre, a confirmé ce diagnostic en expliquant que le requérant montrait de très forts signes d'anxiété, souffrait de flashbacks qui le renvoyaient aux actes de torture subis, était dans un état d'agitation constante, était dépressif et avait des difficultés à se concentrer.
第四名医生――一名精神病医生――确认了这一诊断,认为申诉人表现出强烈的焦虑感、脑中重现酷刑场的幻象、总是处于多动和压抑的状态、注意力很难集中。
Les avions de surveillance américains U-2 et les Mirage français nous fournissent déjà des images précieuses, qui complètent les photos par satellite, et nous espérons bientôt pouvoir utiliser un avion doté de capacités de vision nocturne qui nous a été fourni par la Fédération de Russie.
美国U-2和法国幻象侦察机已经向我们提供了宝贵的图像,这补充了卫星图片,不久我们将能够利用俄罗斯联邦提供的飞机,增加夜视能力。
La pierre angulaire du partenariat international pour le développement est la volonté politique des pays développés d'honorer leurs engagements, afin que ceux-ci soient davantage le reflet des espoirs et des souhaits des pauvres de la planète, des mirages qui s'éloignent à l'horizon, les condamnant à continuer de vivre dans la pauvreté et l'isolement.
全球合作促进发展的基石是发达国家履行其承诺的政治意愿,以便使这些承诺不再只是全世界贫穷者的希望和愿望、不再只是线越来越远的幻象,不再使他们继续陷入贫穷和异化。
Il y a donc de considérables moyens de collaboration internationale mais nous ne voulons pas que les investisseurs mènent sur nos territoires des activités qui sont interdites dans les pays industrialisés juste pour augmenter les profits des actionnaires en créant l'illusion de produits soi-disant moins chers alors que cela augmente les coûts en termes de pollution de l'environnement, de dégradation de l'état de santé et de réduction de l'espérance de vie.
国际合作的牢固基础就在这里奠定,但我们不希望投资者在我们国家从事工业化国家已经禁止的活动,通过抬高环境污染代价,恶化卫生条件并降低预期寿命,从而制造所谓廉价产品的幻象,以提高股东的利润。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。