La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
常委会最近通过的政策反映了这一点。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,常设委员会(
常委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为常设委员会(
常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持
制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识常委会回应这个
题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势
题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,常设委员会(
常委会)在提高人道主义行动的效力
效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅常委会必须承担处理这一
题的
任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委建议19中
议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委指
委员
,以加
迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指,机构间常设委员
(机构间常委
)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她机构间常委
在
调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间常设委员
(机构间常委
)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委最近批准了九个关键干预
域的分组办法,以此作为加
、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员(拉美政党常委
))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经委
和南太常委
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委
回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间常委
的框架内同红十字委员
一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加机构间常委
在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委小组
倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员(机构间常委
)在
高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,常设委员会(
常委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为常设委员会(
常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我政府认为,
常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过常委会,我们希望
社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识常委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,常设委员会(
常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设机构间常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委会回应
个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常最近通过
政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无向机构间常
提出建议19中提议
程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常指导
,以加强迅速反应
能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
法常
负责确保与国际
道主义法有关
题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有指出,机构间常设
(机构间常
)
运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常
在强调性别分析作为适
道主义行动基础
工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间常设
(机构间常
)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常最近批准了九个关键干预领域
分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制
手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常主管
分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设(拉美政党常
))在请愿
席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常今后应发挥更重要
决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经
和南太常
代表
发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常
回应这个问题
方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间常
框架内同红十字
一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常在改进
道主义反应
协调方面
作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样假设适用于综合特派团概念和机构间常
小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设(机构间常
)在提高
道主义行动
效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,道协调厅和机构间常
必须承担处理这一问题
责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法委会负责确
际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机设委员会(机
委会)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机
委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机设委员会(机
委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱委会主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党设委员会(拉美政党
委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我政府认为,机
委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机委会,我们希望
际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机
委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机设委员会(机
委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
委会下属有萨尔瓦多土著群体全
协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立构间常委会指导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,构间常设委员会(
构间常委会)的运作方式有改
。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提构间常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为构间常设委员会(
构间常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
构间常委会最近批准了九个关键干预领
的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识构间常委会回应这个问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强构间常委会在改
人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和构间常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,构间常设委员会(
构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会出建
19中
程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会指导委员会,加强迅速反应
能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,机构间常设委员会(机构间常委会)运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她机构间常委会在强调性别分析作为适当
人道主义行动基础
工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域分组办法,
作为加强领导、支持和问责制
手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委会回应这个问题
方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义反应协调方面
作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡
。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在高人道主义行动
效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题
责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委最近通过的政策反映
这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委委员
,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员
(机构间常委
)的运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提机构间常委
在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间常设委员
(机构间常委
)编写
一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委最近批准
关键干预领域的分组办法,以此作为加强领
、支持和问责制的手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立由萨赫勒抗旱常委
主管的分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员(拉美政党常委
))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委今后应发挥更重要的决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取
欧洲经委
和南太常委
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识机构间常委
回应这
问题的方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间常委
的框架内同红十字委员
一道处理冲突后局势问题。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委小组领
倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员(机构间常委
)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥
主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
间常委会最近通过
政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向间常委会提出建议19中提议
程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立间常委会指导委员会,以加强迅速反应
能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有目都包括在内。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人指出,间常设委员会(
间常委会)
运作方式有改进。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提间常委会在强调性别分析作
适当
人道主义行动基础
工作。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会间常设委员会(
间常委会)编写了一份概念报告。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
间常委会最近批准了九个
键干预领域
分组办法,以此作
加强领导、支持和问责制
手段。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管分区域促进基金。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认,
间常委会今后应发挥更重要
决策作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过间常委会,我们希望国际社会更多地
注这一方面。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识间常委会回应这个问
方式。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在间常委会
框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问
。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强间常委会在改进人道主义反应
协调方面
作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样假设适用于综合特派团概念和
间常委会小组领导倡议。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,间常设委员会(
间常委会)在提高人道主义行动
效力和效率方面发挥了主要作用。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和间常委会必须承担处理这一问
责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。