法语助手
  • 关闭

工业发达的国家

添加到生词本

工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业化最发达国家能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业发达国家税收比以往增加,但是有些“财政空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业发达国家供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

发达工业国家人口一直在老龄化,而发展中国家儿童和年轻人人数在急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有国家特别是发达工业国家支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家地位一跃而成为一个高度发达工业国家

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,发达工业国家经济中出现问题更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达工业国家责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,国际管制应当设法有效国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要工业发达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动可持续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业国家把它们市场自由化,向发展中国家产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达工业国家,也不属于经济处于转型期国家集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业国家中存在问题,因为这些国家大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达工业国家和跨国公司力图保住其在全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与发达工业国家在建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不发达国家没有发达工业国家社会安全网,而且由于在来自外界竞争压力下更多本国公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲儿童、发达工业国家和转型国家儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进发展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

发达工业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当用于发展援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


, 猖獗, 猖獗一时, 猖狂, 猖狂反扑, 阊阖, 阊门, , 娼妇, 娼妓,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业化最发达国家能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业发达国家税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业发达国家供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

发达工业国家人口一直老龄化,而发展中国家儿童和年轻人人数急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有国家特别是发达工业国家,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家地位一跃而成为一个高度发达工业国家

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,发达工业国家经济中出现问题更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达工业国家责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要工业发达国家,都应当把决策目标放国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业国家把它们市场自由化,向发展中国家产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达工业国家,也不属于经济处于转型期国家集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业国家中存问题,因为这些国家大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达工业国家和跨国公司力图保住其全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与发达工业国家建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不发达国家没有发达工业国家社会安全网,而且由于来自外界竞争压力下更多本国公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲儿童、发达工业国家和转型国家儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进发展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

发达工业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保恰当用于发展援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


肠壁内寄生虫, 肠壁内神经丛, 肠壁气囊肿, 肠病, 肠病性肢端皮炎, 肠病学, 肠侧侧吻合, 肠尘埃沉着病, 肠成形术, 肠虫,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业化最发达国家能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业发达国家税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业发达国家供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

发达工业国家人口一直在老龄化,发展中国家儿童和年轻人人数在急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有国家特别是发达工业国家支持,以和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家地位一为一个高度发达工业国家

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,发达工业国家经济中出现问题更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达工业国家责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要工业发达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动可持续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业国家把它们市场自由化,向发展中国家产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与发展组织员国,它既不是一个完全发达工业国家,也不属于经济处于转型期国家集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业国家中存在问题,因为这些国家大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达工业国家和跨国公司力图保住其在全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与发达工业国家在建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不发达国家没有发达工业国家社会安全网,且由于在来自外界竞争压力下更多本国公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲儿童、发达工业国家和转型国家儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达员国能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达员国能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进发展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

发达工业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当用于发展援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


肠的, 肠滴虫病, 肠滴虫属, 肠动脉, 肠动描动图, 肠动描记法, 肠动描记器, 肠段, 肠段切除术, 肠断,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业化最发达国家能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业发达国家税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业发达国家供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

发达工业国家人口一直老龄化,而发展中国家儿童和年轻人人数急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有国家特别是发达工业国家支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家地位一跃而成为一个高度发达工业国家

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,发达工业国家经济中出现问题更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达工业国家责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要工业发达国家,都应当把决策目标持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动可持续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业国家把它们市场自由化,向发展中国家产品开

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达工业国家,也不属于经济处于转型期国家集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业国家中存问题,因为这些国家大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达工业国家和跨国公司力图保住其全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与发达工业国家建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不发达国家没有发达工业国家社会安全网,而且由于来自外界竞争压力下更多本国公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲儿童、发达工业国家和转型国家儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进发展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

发达工业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当用于发展援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


肠蛔虫病, 肠肌丛, 肠积气, 肠疾病用抗菌素, 肠寄生虫, 肠寄生虫的[医], 肠腱附着部炎, 肠绞痛, 肠节, 肠结核,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业国家能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业达国家税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业国家供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

工业国家人口一直在老龄展中国家儿童和年轻人人数在急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有国家特别是工业国家支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

在不到40年时间里,大韩民国从最不达国家地位一跃成为一个高度工业国家

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球工业国家经济中出现问题更容易使展中国家遭受增添了工业国家责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进展。 所有国家,特别是主要工业达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动可持续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

且,全球应该是一个双向道,它要求工业国家把它们市场自由,向展中国家产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与展组织成员国,它既不是一个完全工业国家,也不属于经济处于转型期国家集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是工业国家中存在问题,因为国家大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义展政治经济和工业国家和跨国公司力图保住其在全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与工业国家在建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77国集团提出起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不达国家没有工业国家社会安全网,且由于在来自外界竞争压力下更多本国公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 展中国家、特别是非洲儿童、工业国家和转型国家儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不成员国能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出承诺,使最不成员国能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

达国家,特别是主要工业达国家应当考虑到其宏观经济政策对展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

工业国家能够也必须帮助展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当用于援助水平,包括政府援助,正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业化最发达国家能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业发达国家税收比以往加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为加来自工业发达国家供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

发达工业国家人口一直在老龄化,而发展国家儿童和年轻人人数在急

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有国家特别是发达工业国家支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家地位一跃而成为一个高度发达工业国家

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,发达工业国家问题更容易使发展国家遭受伤害,这添了发达工业国家责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要工业发达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产、贸易和资金流动可持续方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业国家把它们市场自由化,向发展国家产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达工业国家,也不属于经处于转型期国家集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业国家存在问题,因为这些国家大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经发达工业国家和跨国公司力图保住其在全球经舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与发达工业国家在建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77国集团提发起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不发达国家没有发达工业国家社会安全网,而且由于在来自外界竞争压力下更多本国公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展国家、特别是非洲儿童、发达工业国家和转型国家儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经政策对发展体和转型经产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进发展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

发达工业国家能够也必须帮助发展国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当用于发展援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业化最能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

工业人口一直在老龄化,而展中儿童和年轻人人数在急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有特别是工业支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

到40年时间里,大韩民从最地位一跃而成为一个高度工业

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,工业经济中出现问题更容易使展中遭受伤害,这增添了工业责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,际管制应当设法创造有效际环境,通过私人资金流动和际贸易,促进资源转移来促进展。 所有,特别是主要工业,都应当把决策目标放在维持际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动可持续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

而且,全球化应该是一个双向道,它要求工业把它们市场自由化,向展中产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与展组织成员,它既是一个完全工业,也属于经济处于转型期集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是工业中存在问题,因为这些大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义展政治经济和工业和跨公司力图保住其在全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与工业在建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77集团提出起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最没有工业社会安全网,而且由于在来自外界竞争压力下更多公司倒闭,失业率和就业足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 展中、特别是非洲儿童、工业和转型儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促工业际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会展问题世界首脑会议以及其他际论坛上作出承诺,使最成员能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促工业际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会展问题世界首脑会议以及其他际论坛上作出承诺,使最成员能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

,特别是主要工业应当考虑到其宏观经济政策对展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

工业能够也必须帮助展中,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当用于援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

化最发达能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数发达税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要作重点已改为增加来自发达供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

发达人口一直在老龄化,而发展中儿童和年轻人人数在急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有特别是发达支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

在不到40年时间里,大韩民从最不发达地位一跃而成为一个高度发达

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,发达经济中出现问题更容易使发展中遭受伤害,这增添了发达责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最发达之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,际管制应当设法创造有效际环境,通过私人资金流动和际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有,特别是主要发达,都应当把决策目标放在维持际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动可持续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达把它们市场自由化,向发展中产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与发展组织成员,它既不是一个完全发达,也不属于经济处于转型期集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达中存在问题,因为这些大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达和跨公司力图保住其在全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与发达在建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77集团提出发起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不发达没有发达社会安全网,而且由于在来自外界竞争压力下更多公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中、特别是非洲儿童、发达和转型儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他际论坛上作出承诺,使最不发达成员能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他际论坛上作出承诺,使最不发达成员能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

发达,特别是主要发达应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进发展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

发达能够也必须帮助发展中,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当用于发展援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,
工会syndicat 法 语 助手

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.

工业化最发达能够也必须树立榜样。

Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.

虽然大多数工业发达税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度基础。

L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.

儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业发达供应商参与采购幅度以及提高透明度。

Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.

发达工业人口一直在老龄化,而发展中儿童和年轻人人数在急剧增长。

Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.

我们需要动员所有特别是发达工业,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。

En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.

在不到40年时间里,大韩民从最不发达地位一跃而成为一个高度发达工业

En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.

由于全球化,发达工业经济中出现问题更容易使发展中遭受伤害,这增添了发达工业责任。

Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.

今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达之一,人均住房面积为12.9平等米。

Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.

为此目,除其他外,管制应当设法创造有效环境,通过私人资金流动和贸易,促进资源转移来促进发展。 所有,特别是主要工业发达,都应当把决策目标放在维金融稳定,加速产出、贸易和资金流动续增长方面。

De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.

而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业把它们市场自由化,向发展中产品开放。

Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.

尽管土耳其是经济合作与发展组织成员,它既不是一个完全发达工业,也不属于经济处于转型期集团。

Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.

关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业中存在问题,因为这些大量使用生物制剂。

Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.

另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达工业和跨公司力图保住其在全球经济舞台上垄断角度来看待涉贸知识产权。

Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.

强调促进与发达工业在建设性接触基础上,建立更加有活力和合作互利关系重要性,并为此吁请77集团提出发起对话建议。

L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.

非洲和最不发达没有发达工业社会安全网,而且由于在来自外界竞争压力下更多公司倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。

Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.

我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中、特别是非洲儿童、发达工业和转型儿童—— 所面临问题。

EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他论坛上作出承诺,使最不发达成员能够实现消除贫穷目标。

EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.

敦促发达工业机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行社会发展问题世界首脑会议以及其他论坛上作出承诺,使最不发达成员能够实现消除贫穷目标。

Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.

发达,特别是主要工业发达应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体经济增长产生影响,应当加强其部门、贸易和税收政策一致性,以促进发展合作。

Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.

发达工业能够也必须帮助发展中,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保恰当用于发展援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做,它通过了一项基于合作和其市场开放之上重要政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 工业发达的国家 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


工业产权, 工业城市, 工业储量, 工业的, 工业的模范部门, 工业发达的国家, 工业废墟, 工业港, 工业革命, 工业工程学,