Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业化达
国家能够也必须树立榜样。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业化达
国家能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数工业达国家
税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业
达
国家
供应商参与采购
幅度以
提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
达
工业国家人口一直在老龄化,而
展中国家儿童和年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国家特别是达
工业化国家
支持,以便遵守和执行《框架公约》
《
都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在到40年
时间里,大韩民国从
达国家
地位一跃而成为一个高度
达
工业化国家。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,达工业国家经济中出现
问题更容易使
展中国家遭受伤害,这增添了
达工业化国家
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列后
工业
达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除
他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进
展。 所有国家,特别是主要
工业
达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是一个双向道,它要求达
工业化国家把它们
市场自由化,向
展中国家产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳是经济合作与
展组织
成员国,它既
是一个完全
达
工业化国家,也
属于经济处于转型期
国家集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是达
工业化国家中存在
问题,因为这些国家大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另一种观点则从比较广泛资本主义
展政治经济和
达
工业化国家和跨国公司力图保住
在全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与达
工业化国家在建设性接触
基础上,建立更加有活力
和合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出
起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲和达国家没有
达
工业化国家
社会安全网,而且由于在来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率和就业
足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童——
展中国家、特别是非洲
儿童、
达
工业化国家和转型国家儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促达
工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会
展问题世界首脑会议以
他国际论坛上作出
承诺,使
达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促达
工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会
展问题世界首脑会议以
他国际论坛上作出
承诺,使
达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
达国家,特别是主要
工业
达国家应当考虑到
宏观经济政策对
展中经济体和转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强
部门、贸易和税收政策
一致性,以促进
展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
达
工业国家能够也必须帮助
展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于
展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了一项基于合作和
市场开放之上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业化最发达国
能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数工业发达国税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业不发达
国
供应商参与采购
幅度以及提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
发达工业国
人口一直在老龄化,而发展中国
儿童和年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国特别是发达
工业化国
支持,以便遵守和执
《
公约》及其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国
位一跃而成为一个高度发达
工业化国
。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,发达工业国经济中出现
问题更容易使发展中国
遭受伤害,这增添了发达工业化国
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国
之一,人均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国
,特别是主要
工业发达国
,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业化国
把它们
市场自由化,向发展中国
产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达
工业化国
,也不属于经济处于转型期
国
集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达
工业化国
中存在
问题,因为这些国
大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达
工业化国
和跨国公司力图保住其在全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与发达工业化国
在建设性接触
基础上,建立更加有活力
和合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲和最不发达国没有发达
工业化国
社会安全网,而且由于在来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国
、特别是非洲
儿童、发达
工业化国
和转型国
儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国
和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国
和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
发达国,特别是主要
工业发达国
应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易和税收政策
一致性,以促进发展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最发达工业国
能够也必须帮助发展中国
,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于发展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了一项基于合作和其市场开放之上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
业化最发达
国家能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数业发达国家
税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要
作重点已改为增加来自
业不发达
国家
供应商参与采购
幅度以及提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
发达业国家人口一直在老龄化,而发展中国家儿童和年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国家特别是发达业化国家
支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家
地位一跃而成为一个高度发达
业化国家。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,发达业国家经济中出现
问题更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达
业化国家
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后业发达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要
业发达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达业化国家把它们
市场自由化,向发展中国家产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达
业化国家,也不属于经济处于转型期
国家集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达业化国家中存在
问题,因为这些国家大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达
业化国家和跨国公司力图保住其在全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与发达业化国家在建设性接触
基础上,建立更加有活力
和合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲和最不发达国家没有发达业化国家
社会安全网,而且由于在来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲
儿童、发达
业化国家和转型国家儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
发达国家,特别是主要业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易和税收政策
一致性,以促进发展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最发达业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于发展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了一项基于合作和其市场开放之上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业化最发达国
能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数工业发达国收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了
收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业不发达
国
供应商参与采购
幅度以及提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
发达工业国
人口一直在老龄化,而发展中国
儿童
年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要员所有国
特别是发达
工业化国
支持,以便遵守
执行《框架公约》及其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国
地位一跃而成为一个高度发达
工业化国
。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,发达工业国经济中出现
问题更容易使发展中国
遭受伤害,这增添了发达工业化国
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国
之一,人均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金
国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国
,特别是主要
工业发达国
,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易
资金
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业化国
把它们
市场自由化,向发展中国
产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达
工业化国
,也不属于经济处于转型期
国
集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达
工业化国
中存在
问题,因为这些国
大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济
发达
工业化国
跨国公司力图保住其在全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与发达工业化国
在建设性接触
基础上,建立更加有活力
合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲最不发达国
没有发达
工业化国
社会安全网,而且由于在来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率
就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国
、特别是非洲
儿童、发达
工业化国
转型国
儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国
国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国
国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
发达国,特别是主要
工业发达国
应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体
转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易
收政策
一致性,以促进发展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最发达工业国
能够也必须帮助发展中国
,将技术、财政
人力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于发展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了一项基于合作
其市场开放之上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业化最发达国家能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多工业发达国家
税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业不发达
国家
供应商参与采购
幅度以及提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
发达工业国家
口一直
老龄化,而发展中国家儿童和年轻
急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国家特别是发达工业化国家
支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
不到40年
时间里,大韩民国从最不发达国家
地位一跃而成为一个高度发达
工业化国家。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,发达工业国家经济中出现更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达工业化国家
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后
工业发达国家之一,
均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私
资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要
工业发达国家,都应当把决策目标放
维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业化国家把它们
市场自由化,向发展中国家产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达
工业化国家,也不属于经济处于转型期
国家集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业化国家中存
,因为这些国家大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达
工业化国家和跨国公司力图保住其
全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与发达工业化国家
建设性接触
基础上,建立更加有活力
和合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲和最不发达国家没有发达工业化国家
社会安全网,而且由于
来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲
儿童、发达
工业化国家和转型国家儿童—— 所面临
。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现
哥本哈根举行
社会发展
世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现
哥本哈根举行
社会发展
世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易和税收政策
一致性,以促进发展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最发达工业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政和
力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于发展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了一项基于合作和其市场开放之上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业化最发达国家能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数工业发达国家税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业不发达
国家
供应商参与采购
幅度以及提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
发达工业国家人口
直在老龄化,而发展中国家儿童
年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国家特别是发达工业化国家
支持,以便遵
行《框架公约》及其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家
地
而成为
个高度发达
工业化国家。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,发达工业国家经济中出现问题更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达工业化国家
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业发达国家之
,人均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金流动
国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要
工业发达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易
资金流动
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是个双向道,它要求发达
工业化国家把它们
市场自由化,向发展中国家产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是
个完全发达
工业化国家,也不属于经济处于转型期
国家集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业化国家中存在
问题,因为这些国家大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另种观点则从比较广泛
资本主义发展政治经济
发达
工业化国家
跨国公司力图保住其在全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与发达工业化国家在建设性接触
基础上,建立更加有活力
合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲最不发达国家没有发达
工业化国家
社会安全网,而且由于在来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率
就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲
儿童、发达
工业化国家
转型国家儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国家
国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国家
国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体
转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易
税收政策
致性,以促进发展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最发达工业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政
人力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于发展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了
项基于合作
其市场开放之上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业最
达
国家能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数工业达国家
税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业不
达
国家
供应商参与采购
幅度以及提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
达
工业国家人口一直在老龄
,
展中国家儿童和年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国家特别是达
工业
国家
支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在不到40年时间里,大韩民国从最不
达国家
地位一跃
成为一个高度
达
工业
国家。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球,
达工业国家经济中出现
问题更容易使
展中国家遭受
,
增添了
达工业
国家
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后工业
达国家之一,人均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进
展。 所有国家,特别是主要
工业
达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
且,全球
应该是一个双向道,它要求
达
工业
国家把它们
市场自由
,向
展中国家产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与展组织
成员国,它既不是一个完全
达
工业
国家,也不属于经济处于转型期
国家集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是达
工业
国家中存在
问题,因为
些国家大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另一种观点则从比较广泛资本主义
展政治经济和
达
工业
国家和跨国公司力图保住其在全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与达
工业
国家在建设性接触
基础上,建立更加有活力
和合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出
起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲和最不达国家没有
达
工业
国家
社会安全网,
且由于在来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童——
展中国家、特别是非洲
儿童、
达
工业
国家和转型国家儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促达
工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会
展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不
达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促达
工业国家和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会
展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不
达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
达国家,特别是主要
工业
达国家应当考虑到其宏观经济政策对
展中经济体和转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易和税收政策
一致性,以促进
展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最达
工业国家能够也必须帮助
展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于
展
援助水平,包括政府援助,
正是欧洲联盟所做
,它通过了一项基于合作和其市场开放之上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
业化最发达
国
能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数业发达国
税收比以往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要
作重点已改为增加
业不发达
国
供应商参与采购
幅度以及提高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
发达业国
人口
直在老龄化,而发展中国
儿童和年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国特别是发达
业化国
支持,以便遵守和执行《框架公约》及其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国
地位
跃而成为
个高度发达
业化国
。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,发达业国
经济中出现
问题更容易使发展中国
遭受伤害,这增添了发达
业化国
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在提供住房方面,吉尔吉斯斯坦是名列最后业发达国
,人均住房面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移
促进发展。 所有国
,特别是主要
业发达国
,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动
可持续增长方面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是个双向道,它要求发达
业化国
把它们
市场
由化,向发展中国
产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是
个完全发达
业化国
,也不属于经济处于转型期
国
集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达业化国
中存在
问题,因为这些国
大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另种观点则从比较广泛
资本主义发展政治经济和发达
业化国
和跨国公司力图保住其在全球经济舞台上
垄断
角度
看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与发达业化国
在建设性接触
基础上,建立更加有活力
和合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团提出发起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲和最不发达国没有发达
业化国
社会安全网,而且由于在
外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未特别会议
结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国
、特别是非洲
儿童、发达
业化国
和转型国
儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达业国
和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达业国
和国际机构采取特殊措施,以兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议以及其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
发达国,特别是主要
业发达国
应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易和税收政策
致性,以促进发展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最发达业国
能够也必须帮助发展中国
,将技术、财政和人力资源交给它们
由支配并保持恰当
用于发展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了
项基于合作和其市场开放
上
重要政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent donner l'exemple.
工业化最发达国家能够也必须树立榜样。
Dans la plupart des pays industrialisés, les recettes fiscales ont augmenté, mais des « termites » s'attaquent aux fondations des régimes fiscaux.
虽然大多数工业发达国家税收比
往增加,但是有些“财政蛀虫”蛀空了税收制度
基础。
L'UNICEF s'est particulièrement efforcé d'accroître la part de ses achats effectués auprès de fournisseurs de pays moins industrialisés et de renforcer la transparence.
儿童基金会主要工作重点已改为增加来自工业不发达
国家
供应商参与采购
幅度
高透明度。
Les pays industrialisés riches ont vieilli, tandis que les pays en développement connaissent une augmentation rapide du nombre relatif d'enfants et de jeunes.
发达工业国家人口一直在老龄化,而发展中国家儿童和年轻人
人数在急剧增长。
Nous devons rechercher l'appui de tous les pays, en particulier celui des pays industrialisés développés, pour respecter et appliquer la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto.
我们需要动员所有国家特别是发达工业化国家
支持,
便遵守和执行《框架公约》
其《京都议定书》。
En l'espace de moins de 40 ans, la République de Corée est sortie du cercle des pays les moins avancés pour rejoindre celui des nations industrialisées et extrêmement développées.
在不到40年时间里,大韩民国从最不发达国家
地位一跃而成为一个高度发达
工业化国家。
En raison de la mondialisation, les pays en développement sont devenus plus vulnérables aux problèmes que connaissent les économies des pays industrialisés, ce qui accroît les responsabilités de ces derniers.
由于全球化,发达工业国家经济中出现问题更容易使发展中国家遭受伤害,这增添了发达工业化国家
责任。
Aujourd'hui, le Kirghizistan est un des derniers parmi les pays industriellement développés en ce qui concerne la fourniture de logement et dispose d'une moyenne de 12,9 mètres carrés d'espace au sol par personne.
今天,在供
面,吉尔吉斯斯坦是名列最后
工业发达国家之一,人均
面积为12.9平等米。
Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux.
为此目,除其他外,国际管制应当设法创造有效
国际环境,通过私人资金流动和国际贸易,促进资源转移来促进发展。 所有国家,特别是主要
工业发达国家,都应当把决策目标放在维持国际金融稳定,加速产出、贸易和资金流动
可持续增长
面。
De plus, la mondialisation devrait aller dans les deux sens, c'est-à-dire qu'il faudrait exiger des pays industrialisés et développés de libéraliser leurs marchés et les ouvrir aux produits provenant des pays en développement.
而且,全球化应该是一个双向道,它要求发达工业化国家把它们
市场自由化,向发展中国家产品开放。
Bien que mon pays soit membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques, il n'est pas un pays industrialisé pleinement développé et n'appartient pas non plus au groupe des pays dont l'économie est en transition.
尽管土耳其是经济合作与发展组织成员国,它既不是一个完全发达
工业化国家,也不属于经济处于转型期
国家集团。
Concernant le paragraphe 11 de la section II du plan d'action, nous considérons que le contrôle des armes biologiques constitue au premier chef un sujet de préoccupation pour les États industrialisés, du fait de leur emploi extensif d'agents biologiques.
关于行动计划第二部分第11段,我们认为,生物武器管制主要是发达工业化国家中存在
问题,因为这些国家大量使用生物制剂。
Selon d'autres, cet accord est à situer dans le cadre plus large de l'économie politique du développement capitaliste et de la volonté des pays industrialisés développés et des sociétés transnationales de préserver leur monopole sur la scène économique mondiale.
另一种观点则从比较广泛资本主义发展政治经济和发达
工业化国家和跨国公司力图保
其在全球经济舞台上
垄断
角度来看待涉贸知识产权。
Souligner la nécessité de favoriser une relation plus dynamique axée sur la coopération avec les pays développés, sur la base d'un engagement constructif mutuellement bénéfique et à cet effet, demander au Groupe des 77 de faire des propositions pour initier ce dialogue.
强调促进与发达工业化国家在建设性接触
基础上,建立更加有活力
和合作
互利关系
重要性,并为此吁请77国集团
出发起对话
建议。
L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales.
非洲和最不发达国家没有发达工业化国家
社会安全网,而且由于在来自外界
竞争压力下更多
本国公司
倒闭,失业率和就业不足率依然很高并将变得更高。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲
儿童、发达
工业化国家和转型国家儿童—— 所面临
问题。
EXHORTE les Etats industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux Etats membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,
兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议
其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
EXHORTE les États industrialisés et les institutions internationales à prendre des mesures spécifiques pour le respect des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, et lors d'autres forums internationaux afin de permettre aux États membres de l'OCI les moins développés, d'atteindre cet objectif.
敦促发达工业国家和国际机构采取特殊措施,
兑现在哥本哈根举行
社会发展问题世界首脑会议
其他国际论坛上作出
承诺,使最不发达成员国能够实现消除贫穷
目标。
Les pays développés, en particulier les principaux pays industrialisés, devraient tenir compte des effets de leurs politiques macroéconomiques sur la croissance et le développement des pays en développement et des pays en transition et devraient viser une plus grande cohérence de leurs politiques sectorielles, commerciales et fiscales pour renforcer leur coopération au service du développement.
发达国家,特别是主要工业发达国家应当考虑到其宏观经济政策对发展中经济体和转型经济体
经济增长产生
影响,应当加强其部门、贸易和税收政策
一致性,
促进发展合作。
Les pays les plus industrialisés peuvent et doivent aider les pays en développement, en mettant à leur disposition des moyens technologiques, financiers et humains et en maintenant un bon niveau d'aide, y compris publique, au développement. C'est ce que fait l'Union européenne, qui mène une importante politique de coopération et d'ouverture de ses marchés.
最发达工业国家能够也必须帮助发展中国家,将技术、财政和人力资源交给它们自由支配并保持恰当
用于发展
援助水平,包括政府援助,这正是欧洲联盟所做
,它通过了一项基于合作和其市场开放之上
重要政策。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。