Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民一生之中可向政府提出一次申请,
本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民一生之中可向政府提出一次申请,
本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包
如何善用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包:
共屋宇重建影响的住户、
棚户区清拆影响的住户和
屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包:发还租金及差饷;
共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型策,男性原居村民在一生之中可
提出一次申请,在本身拥有的土地或
的土地上(如有的话)兴建小型
。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、和社会福利
将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公
等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共
兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小
。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防、
署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公
等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程,发现有不少错综复杂的问题,其
如何善用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户:受公共屋宇重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的稚园教育,政府为
稚园提供了各种形式的资助,
:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为
稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助
稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住包括:受
共屋宇重建影响的住
、受棚
区清拆影响的住
屋等候册上的住
。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有土地或政府
土地上(如有
话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检程中,发现有不少错综复杂
问题,其中
如何善用土地资源
问题、与小型屋宇发展有关
排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置住
:受公共屋宇重建影响
住
、受棚
区清拆影响
住
和公屋等候册上
住
。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出《设计手册:畅通无阻
通道1997》就建筑物
设计订明了强制性
规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式
资助,
:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设
校舍;为有经济困难
家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的或政府的
上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇和社会福利
期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋宇重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规
和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及
助幼稚园聘请更多合
格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一次申请,在本身拥有的土地或政府的土地上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型屋宇
有关的排污及
建配套事宜
。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋宇重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇政策,男性原居村民在一生之中可向政府提出一,在本身拥有的土地或政府的土地
(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土地资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋宇重建影响的住户、受棚户区清拆影响的住户和公屋等的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,政府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘更多合资格教师 。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le rapport initial, le gouvernement a informé le Comité de son intention de reconsidérer cette politique.
根据小型屋宇策,男性原居村民在一生之中可向
府提出一次申请,在本身拥有的土
府的土
上(如有的话)兴建小型屋宇。
Ces questions comprennent l'utilisation optimales des terres, l'écoulement des eaux usées et des questions d'infrastructure associées au développement de petites demeures.
在检讨的过程中,发现有不少错综复杂的问题,其中包括如何善用土资源的问题、与小型屋宇发展有关的排污及
建配套事宜等。
Les départements responsables des services anti-incendie, des bâtiments et de la protection sociale inspectent régulièrement les établissements pour s'assurer qu'ils respectent bien ces prescriptions.
消防处、屋宇署和社会福利署将定期巡视各幼儿中心,确保其符合有关标准。
Il s'agissait de ménages qui habitaient des logements sociaux en instance de réhabilitation ou des colonies de squatters éliminées, ou qui étaient inscrits sur la liste d'attente.
获安置的住户包括:受公共屋宇重建的住户、受棚户区清
的住户和公屋等候册上的住户。
Un manuel publié en 1997 par le Département des bâtiments ("Design Manual: Barrier Free Access 1997") énonce un certain nombre de conditions qu'il est recommandé ou obligatoire de respecter lors de la conception des bâtiments publics afin de faciliter l'accès des handicapés.
屋宇署发出的《设计手册:畅通无阻的通道1997》就建筑物的设计订明了强制性的规定和其他建议,方便残疾人士进出建筑物。
Il octroie donc des aides sous la forme du remboursement des loyers et des taxes, de l'installation de jardins d'enfants dans les immeubles de logements sociaux, de la prise en charge des frais d'inscription pour les parents dans le besoin et de l'attribution de subventions pour permettre aux jardins d'enfants de recruter des enseignants plus qualifiés.
为确保有优质的幼稚园教育,府为幼稚园提供了各种形式的资助,包括:发还租金及差饷;在公共屋宇兴建为幼稚园专设的校舍;为有经济困难的家长减免子女学费 ;以及资助幼稚园聘请更多合资格教师 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。