Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完全证这些法律文书的履行是同样重要的。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完全证这些法律文书的履行是同样重要的。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、讯、交
完全有
证。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷的无法完全
证对环境犯罪行为的现场实行
护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都证谈话完全
密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法庭的组织必须完全证其独立性和公正性,这就象普
法庭一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非的全国行动纲领完全可证执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动的义完全不同于
证遵守法律的积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会的目的除其他外是为了证妇女完全控制她们自己的收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他证,秘鲁对他完全信任,并
证在他履行敏感的任
时予
合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样的精神,该国政府修改了其国内立法,证完全遵守该《公约》的各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结的斗争,没有一定取得完全成功的证,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构的合作表示欢迎,并证完全支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在证他们完全融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提的是,这个理论似乎将因证该地完全独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚的前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到完全永久的证情况下,一个没有核武器的世界是根本无法想象的。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会证完全成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门完全清楚,为了证维和行动的中立性和多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地证完全销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能证完全遵守所有的规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内的系统办法才能证完全消除核武器。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
保证这些法律文书的履行是同样重要的。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通有保证。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷的通报亦无法保证对环境犯罪行为的现场实行保护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都保证谈话保密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军法
的组织必须
保证其独立性和公正性,这就象普通法
一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非的国行动纲领
可以保证执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动的义不同于保证遵守法律的积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会的目的除其他外是为了保证妇女控制她们自己的收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他保证,秘鲁对他任,并保证在他履行敏感的任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样的精神,该国政府修改了其国内立法,以保证遵守该《公约》的各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结的斗争,没有一定取得成功的保证,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构的合作表示欢迎,并保证支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在保证他们融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提的是,这个理论似乎将因保证该地独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚的前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到永久的保证情况下,一个没有核武器的世界是根本无法想象的。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会保证成功,但靠军
手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门清楚,为了保证维和行动的中立性和多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地保证销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能保证遵守所有的规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内的系统办法才能保证消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
保证这些法律文书
履行是同样重要
。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通有保证。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷通报亦无法
保证对环境犯罪行为
现场实行保护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都保证谈话保密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法组织必须
保证其独立性和公正性,这就象普通法
一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非国行动纲领
可以保证执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动义
不同于保证遵守法律
积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会目
除其
外是为了保证妇女
控制她们自己
收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向保证,秘鲁对
信任,并保证在
履行敏感
任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样精神,该国政府修改了其国内立法,以保证
遵守该《公约》
各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结斗争,没有一定取得
成功
保证,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其国际机构
合作表示欢迎,并保证
支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在保证们
融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提是,这个理论似乎将因保证该地
独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚
前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到永久
保证情况下,一个没有核武器
世界是根本无法想象
。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会保证成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门清楚,为了保证维和行动
中立性和多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地保证销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能保证遵守所有
规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内系统办法才能保证
消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完全保证这些法文书
履行是同样重要
。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通完全有保证。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷通报亦无法完全保证对环境犯罪行为
现场实行保护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都保证谈话完全保密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法庭组织必须完全保证其独立性和公正性,这就象普通法庭一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非全国行动纲领完全可以保证执行这些政策和
。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
是,这项不采取行动
义
完全不同于保证遵守法
极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会目
除其他外是为了保证妇女完全控制她们自己
收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他保证,秘鲁对他完全信任,并保证在他履行敏感任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样精神,该国政府修改了其国内立法,以保证完全遵守该《公约》
各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结斗争,没有一定取得完全成功
保证,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构合作表示欢迎,并保证完全支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,在保证他们完全融入塞尔维亚和黑山社会
面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提是,这个理论似乎将因保证该地完全独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚
前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到完全永久保证情况下,一个没有核武器
世界是根本无法想象
。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会保证完全成功,靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门完全清楚,为了保证维和行动中立性和多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地保证完全销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能保证完全遵守所有规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内系统办法才能保证完全消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完保证这些法律文书的履行是同样重要的。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通完有保证。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适捷的通报亦无法完
保证对环境犯罪行为的现场实行保护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都保证谈话完保密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法庭的组织必须完保证其独立性
公正性,这就象普通法庭一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非的国行动纲领完
可以保证执行这些政策
方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动的义完
不同于保证
法律的积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会的目的除其他外是为了保证妇女完控制她们自己的收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他保证,秘鲁对他完信任,并保证在他履行敏感的任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样的精神,该国政府修改了其国内立法,以保证完该《公约》的各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结的斗争,没有一定取得完成功的保证,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构的合作表示欢迎,并保证完支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在保证他们完融入塞尔维亚
黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提的是,这个理论似乎将因保证该地完独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃
梅托希亚的前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到完永久的保证情况下,一个没有核武器的世界是根本无法想象的。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会保证完成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门完清楚,为了保证维
行动的中立性
多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地保证完销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大复杂,中小企业不可能保证完
所有的规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内的系统办法才能保证完消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完全这些法律文书的履行是同样重要的。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通完全有。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷的通报亦无法完全对环境犯罪行为的现场实行
护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都谈话完全
密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法的组织必须完全
其独立性和公正性,这就象普通法
样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非的全国行动纲领完全可以执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动的义完全不同于
遵守法律的积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村女协会的目的除其他外是为了
女完全控制她们自己的收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他,秘鲁对他完全信任,并
在他履行敏感的任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样的精神,该国政府修改了其国内立法,以完全遵守该《公约》的各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结的斗争,没有定取得完全成功的
,这
点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构的合作表示欢迎,并完全支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在他们完全融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便提的是,这个理论似乎将因
该地完全独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚的前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到完全永久的情况下,
个没有核武器的世界是根本无法想象的。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不定会
完全成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门完全清楚,为了维和行动的中立性和多面性,所有国家都应参与这
行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地完全销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能完全遵守所有的规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内的系统办法才能完全消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完全保证这些法律文书的履行是同样重要的。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂县城内,供水、供电、通讯、交通完全有保证。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷的通报亦无法完全保证对环境犯罪行为的现场实行保护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
任何情况下都保证谈话完全保密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法庭的组织必须完全保证其独立性和公正性,这就象普通法庭一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非的全国行动纲领完全可以保证执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动的义完全不同于保证遵守法律的积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会的目的除其他外是为了保证妇女完全控制她们自己的收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他保证,秘鲁对他完全信任,并保证他履行敏感的任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样的精神,该国政府修改了其国内立法,以保证完全遵守该《公约》的各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐是无终结的
,
有一定取得完全成功的保证,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构的合作表示欢迎,并保证完全支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但保证他们完全融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提的是,这个理论似乎将因保证该地完全独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚的前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
核不扩散
有得到完全永久的保证情况下,一个
有核武器的世界是根本无法想象的。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会保证完全成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门完全清楚,为了保证维和行动的中立性和多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地保证完全销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能保证完全遵守所有的规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作内的系统办法才能保证完全消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完这些法律文书的履行是同样重要的。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通完有
。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
甚至适宜和迅捷的通报亦无法完对环境犯罪行为的现场实行
护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都谈话完
。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法庭的组织必须完其独立性和公正性,这就象普通法庭一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非的国行动纲领完
可以
执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动的义完
不同于
遵守法律的积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会的目的除其他外是为了妇女完
控制她们自己的收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他,秘鲁对他完
信任,
在他履行敏感的任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样的精神,该国政府修改了其国内立法,以完
遵守该《公约》的各项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结的斗争,没有一定取得完成功的
,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构的合作表示欢迎,完
支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在他们完
融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提的是,这个理论似乎将因该地完
独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚的前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到完永久的
情况下,一个没有核武器的世界是根本无法想象的。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会完
成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门完清楚,为了
维和行动的中立性和多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条约地完
销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能完
遵守所有的规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内的系统办法才能完
消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est tout aussi important d'assurer pleinement le respect de ces instruments juridiques.
完全这些法律文书
履行是同样重要
。
Sélection de sites dans le comté, l'eau, l'électricité, les communications, les transports et pleinement garantie.
厂址选在县城内,供水、供电、通讯、交通完全有。
Toutefois, même la notification correcte et immédiate ne garantira pas la protection de la scène du crime.
至适宜和迅捷
通报亦无法完全
对环境犯罪行为
现场实行
护。
Dans tous les cas, le principe de confidentialité a été intégralement garanti.
在任何情况下都谈话完全
密。
L'organisation des tribunaux militaires doit pleinement garantir leur indépendance et leur impartialité, au même titre que les juridictions ordinaires.
军事法庭组织必须完全
其独立性和公正性,这就象普通法庭一样。
Le Programme d'action national de l'Afrique du Sud est tout indiqué pour assurer cette mise en œuvre.
南非全国行动纲领完全可以
执行这些政策和方案。
Ce devoir d'abstention diffère cependant totalement d'une obligation positive de veiller au respect du droit.
但是,这项不采取行动义
完全不同于
遵守法律
积极义
。
L'objectif de l'Association des femmes rurales est, entre autres, d'assurer que les femmes maîtrisent totalement leurs propres revenus.
政府成立农村妇女协会目
除其他外是为了
妇女完全控制她们自己
收入。
Qu'il soit assuré de la confiance et de la collaboration du Pérou dans l'exercice de son mandat délicat.
我们向他,秘鲁对他完全信任,并
在他履行敏感
任
时予以合作。
Dans le même esprit, la législation nationale a été modifiée afin de garantir une entière conformité avec la Convention.
依据同样精神,该国政府修改了其国内立法,以
完全遵守该《公
》
项规定。
Enfin, la guerre antiterroriste est un combat sans fin et dans lequel on n'est jamais sûr d'avoir totalement réussi.
最后,反恐斗争是无终结斗争,没有一定取得完全成功
,这一点我无论怎样说都不为过。
Il se réjouit également de la coopération du Comité scientifique avec d'autres organisations internationales et l'assure de son soutien complet.
欧盟对科学委员会与其他国际机构合作表示欢迎,并
完全支持这种合作。
Bon nombre d'entre eux ont obtenu leur citoyenneté, mais il reste encore beaucoup à faire pour assurer leur pleine intégration.
虽然许多难民已经获得公民身份,但在他们完全融入塞尔维亚和黑山社会方面还要做大量工作。
Cette même théorie semble préjuger de l'avenir du Kosovo-Metohija en s'assurant qu'il serait totalement indépendant du reste de la Yougoslavie.
随便一提是,这个理论似乎将因
该地完全独立于南斯拉夫其它地区而损害科索沃和梅托希亚
前途。
Il est tout simplement impossible de concevoir un monde exempt d'armes nucléaires sans garanties complètes et permanentes en matière de non-prolifération nucléaire.
在核不扩散没有得到完全永久情况下,一个没有核武器
世界是根本无法想象
。
Tout bien pesé, si les solutions politiques ne garantissent pas nécessairement le plein succès, les solutions militaires sont un moyen sûr d'échouer.
无论如何,政治解决办法固然不一定会完全成功,但靠军事手段来解决必定会失败。
Le Yémen se rend pleinement compte que pour garantir la neutralité et l'universalité de ces activités, tous les pays doivent y participer.
也门完全清楚,为了维和行动
中立性和多面性,所有国家都应参与这一行动。
Pour la première fois, les États disposant de l'arme atomique se prononcent sans réserve en faveur de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.
核武器国家首次无条地
完全销毁其核武库。
Compte tenu de la quantité et de la complexité des IFRS, les PME ne peuvent pas se conformer pleinement à toutes les prescriptions.
由于IFRS量大和复杂,中小企业不可能完全遵守所有
规定。
Seule une approche systématique, qui inclut les éléments que sont le désarmement, la vérification, l'assistance et la collaboration, saurait en garantir l'élimination totale.
只有采取包括裁军、核查、援助与合作在内系统办法才能
完全消除核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。