Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完成他们的边界确定。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完成他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会期望人员编制审查将如期完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会期望对人员编制结构的审查工作将如期完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们期待联塞特派团如期完成缩编计划并达到某些准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出工作未能如期完成的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,完成工作战略的执行工作正按部就班地进行,望如期完成。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如期完成目,而其他一些、特别
来自非洲大陆的国家正面临
造成严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保如期完成销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由于对合同原先规定的工程作了一些修改,合同没有如期完成。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间够,关于他优先处理的后一问题的工作也已经开始进行,所以无法如期完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解,所有各方均乐观地认为,上述活动
如期完成或举行,并认为和平进程
逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有如期完成,还必须竭尽全力避免进一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这一个极为重要的问题,
法庭能否按完成工作战略如期完成工作的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构成协调的全法庭方法的一部分,又能确定影响两个法庭如期完成任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这一进程的和谐推进使我们有信心预测,各个选举期限将如期完成。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员会主席曾警告说,由于开始日期延后,选举普查工作能如期完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完成任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期完成工作,塞拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前战斗人员的安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞的,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下如期完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区的工作如期完成,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会期望人员编制审查将如期完。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会期望对人员编制结构的审查工作将如期完。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们期待派团如期完
缩编计划并达到某些
准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出工作未能如期完的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,完工作战略的执行工作正按部就班地进行,可望如期完
。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如期完目
,而其他一些、
别是来自非洲大陆的国家正面临可造
严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保如期完销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但对合同原先规定的工程作了一些修改,合同没有如期完
。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
时间不够,关
他优先处理的后一问题的工作也已经开始进行,所以无法如期完
。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可如期完或举行,并认为和平进程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有如期完,还必须竭尽全力避免进一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要的问题,是法庭能否按完工作战略如期完
工作的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构协调的全法庭方法的一部分,又不能确定影响两个法庭如期完
任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这一进程的和谐推进使我们有信心预测,各个选举期限将如期完
。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员会主席曾警告说,开始日期延后,选举普查工作不可能如期完
。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完任务,而且
合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期完工作,
拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前战斗人员的安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞的是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下如期完任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫盟共和国安全部队返回安全地面区的工作如期完
,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均互
网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期
他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会期望人员编制审查将如期。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会期望对人员编制结构的审查工作将如期。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
们期待联塞特派团如期
缩编计划并达到某些
准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出工作未能如期的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
们高兴地听到两法庭代表说,
工作战略的执行工作正按部就班地进行,可望如期
。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如期目
,而其他一些、特别是来自非洲大陆的国家正面临可造
严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保如期销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由对合同原先规定的工程作了一些修改,合同没有如期
。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由时间不
,
他优先处理的后一问题的工作也已经开始进行,所以无法如期
。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,们的理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可如期
或举行,并认为和平进程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有如期,还必须竭尽全力避免进一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要的问题,是法庭能否按工作战略如期
工作的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构协调的全法庭方法的一部分,又不能确定影响两个法庭如期
任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这一进程的和谐推进使
们有信心预测,各个选举期限将如期
。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员会主席曾警告说,由开始日期延后,选举普查工作不可能如期
。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期
任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期工作,塞拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前战斗人员的安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
们承认他们面临各种困难,但
们感到鼓舞的是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下如期
任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区的工作如期,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如他们
边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会望人员编制审查将如
。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会望对人员编制结构
审查工作将如
。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们待联塞特派团如
缩编计划并达到某些
准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出工作未能如原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,工作战略
执行工作正按部就班地进行,可望如
。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如目
,而其他一些、特别是来自非洲
国家正面临可造
严重后果
困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务所有其他缔约国都需制定明确
计划,以确保如
销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由于对合同原先规定工程作了一些修改,合同没有如
。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间不够,关于他优先处理后一问题
工作也已经开始进行,所以无法如
。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近报告,我们
理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可如
或举行,并认为和平进程是不可逆转
。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有如,还必须竭尽全力避免进一步
延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要问题,是法庭能否按
工作战略如
工作
一个最重要
因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构协调
全法庭方法
一部分,又不能确定影响两个法庭如
任务
能力
因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于国土面积、选民登记程序复杂而存在着后勤方面
限制,但这一进程
和谐推进使我们有信心预测,各个选举
限将如
。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员会主席曾警告说,由于开始日延后,选举普查工作不可能如
。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要
体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如工作,塞拉利昂政府要解决剩余
约2 800名前战斗人员
安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序
前提下如
任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区
工作如
,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完成他们边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会期望人员审查将如期完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会期望对人员构
审查
作将如期完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们期待联塞特派团如期完成缩计划并达到某些
准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出作未能如期完成
原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,完成作战略
执行
作正按部就班地进行,可望如期完成。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如期完成目,而其他一些、特别是来自非洲大陆
国家正面临可造成严重后果
困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务所有其他缔约国都需
定明确
计划,以确保如期完成销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由于对合同原先规定程作了一些修改,合同没有如期完成。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间不够,关于他优先处理后一问
作也已经开始进行,所以无法如期完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近报告,我们
理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可如期完成或举行,并认为和平进程是不可逆转
。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有如期完成,还必须竭尽全力避免进一步延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要问
,是法庭能否按完成
作战略如期完成
作
一个最重要
因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构成协调全法庭方法
一部分,又不能确定影响两个法庭如期完成任务
能力
因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面限
,但这一进程
和谐推进使我们有信心预测,各个选举期限将如期完成。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员会主席曾警告说,由于开始日期延后,选举普查作不可能如期完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完成任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要体
空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期完成作,塞拉利昂政府要解决剩余
大约2 800名前战斗人员
安置问
,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序
前提下如期完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区作如期完成,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完成他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会期望人员编制审查将如期完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会期望对人员编制结构的审查工作将如期完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们期待联塞特派团如期完成缩编计划并达到某些准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出工作未能如期完成的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高到两法庭代表说,完成工作战略的执行工作正按部就班
进行,可望如期完成。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中家如期完成目
,而其他一些、特别是来自非洲大陆的
家正面临可造成严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务的所有其他缔需制定明确的计划,以确保如期完成销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由于对合同原先规定的工程作了一些修改,合同没有如期完成。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间不够,关于他优先处理的后一问题的工作也已经开始进行,所以无法如期完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解是,所有各方均乐观认为,上述活动可如期完成或举行,并认为和平进程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有如期完成,还必须竭尽全力避免进一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要的问题,是法庭能否按完成工作战略如期完成工作的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构成协调的全法庭方法的一部分,又不能确定影响两个法庭如期完成任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这一进程的和谐推进使我们有信心预测,各个选举期限将如期完成。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全选举委员会主席曾警告说,由于开始日期延后,选举普查工作不可能如期完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完成任务,而且联合以及区域和
际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期完成工作,塞拉利昂政府要解决剩余的大2 800名前战斗人员的安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞的是,两个法庭在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下如期完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫联盟共和安全部队返回安全
面区的工作如期完成,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完成他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会期望人员编制审查将如期完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会期望对人员编制结构的审查将如期完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们期待联塞特派团如期完成缩编计划并达到某些准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出未能如期完成的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,完成略的执
正按部就班地进
,可望如期完成。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如期完成目,而其他一些、特别是来自非洲大陆的国家正面临可造成严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在4条义务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保如期完成销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由于对合同原先规定的程
了一些修改,合同没有如期完成。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间不够,关于他优先处理的后一问题的也已经开始进
,所以无法如期完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可如期完成或举,并认为和平进程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有如期完成,还必须竭尽全力避免进一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要的问题,是法庭能否按完成略如期完成
的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个略文件,既无法构成协调的全法庭方法的一部分,又不能确定影响两个法庭如期完成任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这一进程的和谐推进使我们有信心预测,各个选举期限将如期完成。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员会主席曾警告说,由于开始日期延后,选举普查不可能如期完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完成任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期完成,塞拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前
斗人员的安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞的是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下如期完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区的如期完成,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完成他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨会期望人
编制审查将如期完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨会期望对人
编制结构的审查工作将如期完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们期待联塞特派团如期完成缩编计划并达到某些准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,会必须找出工作未能如期完成的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,完成工作战略的执工作正按部就班地
,可望如期完成。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如期完成目,而其他一些、特别是来自非洲大陆的国家正面临可造成严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履第4条义务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保如期完成销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由于对合同原先规定的工程作了一些修改,合同没有如期完成。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间不够,关于他优先处理的后一问题的工作也已经开始,所以无法如期完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可如期完成或举,并认为和平
程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复和重返社会(复
方案)没有如期完成,还必须竭尽全力避免
一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要的问题,是法庭能否按完成工作战略如期完成工作的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构成协调的全法庭方法的一部分,又不能确定影响两个法庭如期完成任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这一程的和谐推
使我们有信心预测,各个选举期限将如期完成。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举会主席曾警告说,由于开始日期延后,选举普查工作不可能如期完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完成任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期完成工作,塞拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前战斗人的安置问题,这些人
最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞的是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下如期完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区的工作如期完成,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚完成他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员会望人员编制审查将
完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员会望对人员编制结构的审查工作将
完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们待联塞
派团
完成缩编计划并达到某
准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员会必须找出工作未能完成的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,完成工作战略的执行工作正按部就班地进行,可望完成。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有发展中国
完成目
,而其他
、
别是来自非洲大陆的国
正面临可造成严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保完成销毁。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
但由于对合同原先规定的工程作了修改,合同没有
完成。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
由于时间不够,关于他优先处理的后问题的工作也已经开始进行,所以无法
完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可完成或举行,并认为和平进程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
但是,解除武装、复员和重返社会(复员方案)没有完成,还必须竭尽全力避免进
步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是个极为重要的问题,是法庭能否按完成工作战略
完成工作的
个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有个战略文件,既无法构成协调的全法庭方法的
部分,又不能确定影响两个法庭
完成任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管由于国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,但这进程的和谐推进使我们有信心预测,各个选举
限将
完成。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员会主席曾警告说,由于开始日延后,选举普查工作不可能
完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份完成任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了完成工作,塞拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前战斗人员的安置问题,这
人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,但我们感到鼓舞的是,两个法庭都在尽切努力在充分尊重适当程序的前提下
完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区的工作
完成,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous encourageons le Timor oriental et l'Indonésie à finaliser leur frontière d'ici à la date prévue.
我们鼓励东帝汶和印度尼西亚如期完成他们的边界确定。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure des effectifs sera terminé dans les délais prévus.
咨询委员期望人员编制审查将如期完成。
Le Comité consultatif compte que l'examen de la structure du personnel sera accompli dans les délais.
咨询委员期望对人员编制结构的审查工作将如期完成。
Nous espérons que la MINUSIL achèvera son retrait comme prévu et satisfera à un certain nombre de critères.
我们期待联塞特派团如期完成缩编计划并达到某些准。
Mme Silot Bravo (Cuba) dit qu'il importe que la Commission détermine les raisons pour lesquelles ses travaux prennent du retard.
Silot Bravo女士(古巴)说,委员找出工作未能如期完成的原因。
Nous nous félicitons d'apprendre des représentants des deux Tribunaux que les stratégies sont en voie de respecter les délais fixés.
我们高兴地听到两法庭代表说,完成工作战略的执行工作正按部就班地进行,可望如期完成。
Certains pays en développement sont sur la bonne voie alors que d'autres, notamment du continent africain, sont confrontés à d'immenses difficultés.
有些发展中国家如期完成目,而其他一些、特别是来自非洲大陆的国家正面临可造成严重后果的困难。
Tous les autres États parties qui s'acquittent de leurs obligations au titre de l'article 4 doivent avoir un plan clair pour assurer le respect des délais.
正在履行第4条义务的所有其他缔约国都需制定明确的计划,以确保如期完成销。
Toutefois, cette date limite contractuelle n'a pas été respectée en raison d'un certain nombre de modifications apportées aux travaux initialement envisagés dans le cadre du contrat.
于对合同原先规定的工程作了一些修改,合同没有如期完成。
Faute de temps et ayant déjà commencé le travail sur cette dernière question, qu'il a préféré privilégier, il n'a pas été possible de respecter ce plan.
于时间不够,关于他优先处理的后一问题的工作也已经开始进行,所以无法如期完成。
Au vu des derniers rapports, il semble que toutes les parties considèrent qu'il sera possible de respecter ces délais et estiment que le processus de paix est irréversible.
根据最近的报告,我们的理解是,所有各方均乐观地认为,上述活动可如期完成或举行,并认为和平进程是不可逆转的。
Toutefois, le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration a pris du retard et il faut faire tout ce qui est possible pour éviter que la situation empire.
是,解除武装、复员和重返社
(复员方案)没有如期完成,还
竭尽全力避免进一步的延误。
À l'évidence, ceci doit constituer une grave préoccupation, et c'est l'un des facteurs les plus importants s'agissant pour le Tribunal de respecter les délais de la stratégie d'achèvement des travaux.
显然,这是一个极为重要的问题,是法庭能否按完成工作战略如期完成工作的一个最重要的因素。
Le Bureau du Procureur n'a élaboré aucune stratégie globale coordonnée, dans laquelle serait identifiés les facteurs déterminant la capacité des deux Tribunaux de remplir leur mandat dans les délais prévus.
检察官办公室并没有一个战略文件,既无法构成协调的全法庭方法的一部分,又不能确定影响两个法庭如期完成任务的能力的因素。
Le déroulement harmonieux, nonobstant quelques contraintes logistiques dues à l'immensité du territoire et à la complexité de l'opération d'enrôlement des électeurs, permet d'envisager avec sérénité la tenue des différentes échéances électorales.
尽管于国土面积大、选民登记程序复杂而存在着后勤方面的限制,
这一进程的和谐推进使我们有信心预测,各个选举期限将如期完成。
Avant cet événement, le Président de la Commission électorale nationale avait prévenu que le recensement électoral ne pourrait pas être achevé à temps du fait du retard pris au début de l'opération.
在此之前,全国选举委员主席曾警告说,
于开始日期延后,选举普查工作不可能如期完成。
Nous croyons que la MANUTO doit s'achever, comme prévu en mai de cette année, et que l'ONU et les partenaires régionaux et internationaux doivent examiner attentivement d'autres moyens de combler les lacunes institutionnelles essentielles.
我们认为,东帝汶支助团应当在今年5月份如期完成任务,而且联合国以及区域和国际伙伴应当审视以何种其他方式来填补非常重要的体制空隙。
S'efforçant de tenir les délais, le Gouvernement sierra-léonais a dû régler le problème posé par un dernier groupe d'environ 2 800 ex-combattants qui s'était fait connaître récemment et avait été admis à faire valoir ses droits.
为了如期完成工作,塞拉利昂政府要解决剩余的大约2 800名前战斗人员的安置问题,这些人员最近才来申报,被认为有资格享受福利。
Même si nous reconnaissons les difficultés auxquelles ils sont confrontés, nous sommes encouragés de voir que les deux Tribunaux font le maximum pour respecter les délais prévus, tout en observant strictement les normes de procédure régulière.
我们承认他们面临各种困难,我们感到鼓舞的是,两个法庭都在尽一切努力在充分尊重适当程序的前提下如期完成任务。
Le retour des forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie dans la zone de sécurité terrestre a pris fin comme prévu et sans incident au cours de la période ayant fait l'objet du précédent rapport.
在上次报告所述期间,南斯拉夫联盟共和国安全部队返回安全地面区的工作如期完成,未发生任何情况。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。