Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处于萌芽阶段。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处于萌芽阶段。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间的现有区域金融安排目前处于萌芽阶段。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处于萌芽阶段的私营部门必须成为经济和社会发展的一个重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
次区域许多经济体中,由于向市场经济的过渡
开始,因此私营部门仍处于萌芽阶段。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾的是,相比一些欧洲家,我
管理的理论和实践方面仍处于萌芽阶段。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正,但这种做法仍处于萌芽阶段,
普及之前需要
际社会的支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该司法、
内安全和执法、对外安全和边界管制以及发展等领域的机构仍然处于萌芽阶段,十分脆弱,这是一项艰难的挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一个新的处于萌芽阶段的议会本身并不会自行运转,它需要扶持,而且至少开头几年,它首先需要
际社会提供尽可能多的援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏的原因有很多,其中之一是各对于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性的兴趣尚处于萌芽阶段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会的意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和区域的协定事宜只处于萌芽阶段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶执法和保安机器——包括其防和警察部队——仍然处于萌芽阶段,我们仍然需要
家警察和维持和平部队的存
,直到我
有能力自己实现这些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处于萌芽阶段。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间的现有区域金融
排目前处于萌芽阶段。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处于萌芽阶段的私营部门必须成为经济发展的一个重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次区域许多经济体中,由于向市场经济的过渡近期才开始,因此私营部门仍处于萌芽阶段。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾的是,相比一些欧洲家,我
在管理的理论
实践方面仍处于萌芽阶段。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要际
的支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
全
执法、对外
全
边界管制以及发展等领域的机构仍然处于萌芽阶段,十分脆弱,这是一项艰难的挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一个新的处于萌芽阶段的议本身并不
自行运转,它需要扶持,而且至少在开头几年,它首先需要
际
提供尽可能多的援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏的原因有很多,其中之一是各对于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性的兴趣尚处于萌芽阶段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员的意见,即就地下水以及其他液体
气体而言,制定双边
区域的协定事宜只处于萌芽阶段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶执法保
机器——包括其
防
警察部队——仍然处于萌芽阶段,我们仍然需要
家警察
维持
平部队的存在,直到我
有能力自己实现这些目标
其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领依然处于萌芽阶段。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间的现有
金融安排目
处于萌芽阶段。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处于萌芽阶段的私营部门必须成为经济和社会发展的一个重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次多经济体中,由于向市场经济的过渡近期才开始,因此私营部门仍处于萌芽阶段。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾的是,相比一些欧洲家,我
在管理的理论和实践方面仍处于萌芽阶段。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及要
际社会的支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
内安全和执法、对外安全和边界管制以及发展等领
的机构仍然处于萌芽阶段,十分脆弱,这是一项艰难的挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一个新的处于萌芽阶段的议会本身并不会自行运转,它要扶持,而且至少在开头几年,它首先
要
际社会提供尽可能多的援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏的原因有很多,其中一是各
对于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外
海洋生物多样性的兴趣尚处于萌芽阶段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会的意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和的协定事宜只处于萌芽阶段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶执法和保安机器——包括其防和警察部队——仍然处于萌芽阶段,我们仍然
要
家警察和维持和平部队的存在,直到我
有能力自己实现这些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这领域
于萌芽阶段。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间
现有区域金融安排目前
于萌芽阶段。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚于萌芽阶段
私营部门必须成为经济和社会发展
一
重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次区域许多经济体中,由于向市场经济过渡近期才开始,因此私营部门仍
于萌芽阶段。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾是,相比一些欧洲
家,我
在管理
理论和实践方面仍
于萌芽阶段。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营做法正在增加,但这种做法仍
于萌芽阶段,在普及之前需要
际社会
支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
内安全和执法、对外安全和边界管制以及发展等领域
机构仍
于萌芽阶段,十分脆弱,这是一项艰难
挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一于萌芽阶段
议会本身并不会自行运转,它需要扶持,而且至少在开头几年,它首先需要
际社会提供尽可能多
援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏原因有很多,其中之一是各
对于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性
兴趣尚
于萌芽阶段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和区域
协定事宜只
于萌芽阶段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶执法和保安机器——包括其防和警察部队——仍
于萌芽阶段,我们仍
需要
家警察和维持和平部队
存在,直到我
有能力自己实现这些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处于萌芽阶段。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间的现有区域金融安排目前处于萌芽阶段。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处于萌芽阶段的私营部门必须成为经济和社发展的一个重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次区域许多经济体中,由于向市场经济的过渡近期才开始,因此私营部门仍处于萌芽阶段。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾的是,相比一些欧洲家,我
在管理的理论和实践方面仍处于萌芽阶段。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要际社
的支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
内安全和执法、对外安全和边界管制以及发展等领域的机构仍然处于萌芽阶段,十分脆弱,这是一项艰难的挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一个新的处于萌芽阶段的议本身并不
运转,它需要扶持,而且至少在开头几年,它首先需要
际社
提供尽可能多的援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏的原因有很多,其中之一是各对于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性的兴趣尚处于萌芽阶段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员的意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和区域的协定事宜只处于萌芽阶段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶执法和保安机器——包括其防和警察部队——仍然处于萌芽阶段,我们仍然需要
家警察和维持和平部队的存在,直到我
有能力
己实现这些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处于萌芽。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
展中
家间
现有区域金融安排目前处于萌芽
。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处于萌芽私营部门必须成为经济和社会
展
一个重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次区域许多经济体中,由于向市场经济过渡近期才开始,因此私营部门仍处于萌芽
。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾是,相比一些欧洲
家,我
在管理
理论和实践方面仍处于萌芽
。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽
,在普及之前需要
际社会
支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
内安全和执法、对外安全和边界管制以及
展等领域
机构仍然处于萌芽
,十分脆弱,这是一项艰
战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一个新处于萌芽
议会本身并不会自行运转,它需要扶持,而且至少在开头几年,它首先需要
际社会提供尽可能多
援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏原因有很多,其中之一是各
对于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性
兴趣尚处于萌芽
。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和区域
协定事宜只处于萌芽
,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶执法和保安机器——包括其防和警察部队——仍然处于萌芽
,我们仍然需要
家警察和维持和平部队
存在,直到我
有能力自己实现这些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
个领域依然处于萌
。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间的现有区域金融安排目前处于萌
。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处于萌的私营部门必须成为经济和社会发展的一个重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次区域许多经济体中,由于向市场经济的过渡近期才开始,因此私营部门仍处于萌。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾的是,相比一些欧洲家,我
在管理的理论和实践方面仍处于萌
。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,种做法仍处于萌
,在普及之前需要
际社会的支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
内安全和执法、对外安全和边界管制以及发展等领域的机构仍然处于萌
,十分脆弱,
是一项艰难的挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
一个新的处于萌
的议会本身并不会自行运转,它需要扶持,而且至少在开头几年,它首先需要
际社会提供尽可能多的援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成种信息匮乏的原因有很多,其中之一是各
对于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性的兴趣尚处于萌
。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会的意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和区域的协定事宜只处于萌,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
是,东帝汶执法和保安机器——包括其
防和警察部队——仍然处于萌
,我们仍然需要
家警察和维持和平部队的存在,直到我
有能力自己实现
些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处阶段。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间
现有区域金融安排目前处
阶段。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处阶段
私营部门必须成为经济和社会发展
一个重要组成部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次区域许多经济体中,由向市场经济
过渡近期才开始,因此私营部门仍处
阶段。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾是,相比一些欧洲
家,我
在管理
理论和实践方面仍处
阶段。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营做法正在增加,但这种做法仍处
阶段,在普及之前需要
际社会
支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
内安全和执法、对外安全和边界管制以及发展等领域
仍然处
阶段,十分脆弱,这是一项艰难
挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一个新处
阶段
议会本身并不会自行运转,它需要扶持,而且至少在开头几年,它首先需要
际社会提供尽可能多
援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造成这种信息匮乏原因有很多,其中之一是各
对
海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性
兴趣尚处
阶段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和区域
协定事宜只处
阶段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶执法和保安器——包括其
防和警察部队——仍然处
阶段,我们仍然需要
家警察和维持和平部队
存在,直到我
有能力自己实现这些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ces possibilités n'ont guère été explorées.
但这个领域依然处于萌芽阶段。
Les arrangements financiers régionaux entre les pays en développement sont au stade embryonnaire.
发展中家间的现有区域金融安排目前处于萌芽阶段。
Le secteur privé, qui se trouve encore à l'état embryonnaire, doit devenir un élément essentiel du développement économique et social.
尚处于萌芽阶段的私营部门必经济和社会发展的一个重要组
部分。
Bien souvent, le secteur privé est encore naissant dans la sous-région, ce qui s'explique par une transition relativement récente vers l'économie de marché.
在次区域许多经济体中,由于向市场经济的过渡近期才开始,因此私营部门仍处于萌芽阶段。
Je constate avec regret que, comparé à certaines nations européennes, mon pays est encore à une étape embryonnaire dans la théorie et la pratique de la gestion.
遗憾的是,相比一些欧洲家,我
在管理的理论和实践方面仍处于萌芽阶段。
Bien que les partenariats entre secteur public et secteur privé se multiplient, le processus en est encore à ses débuts et doit être soutenu par la communauté internationale pour pouvoir se généraliser.
尽管公私合营的做法正在增加,但这种做法仍处于萌芽阶段,在普及之前需要际社会的支持。
La fragilité des nouvelles institutions du pays dans les secteurs de la justice, de la sécurité intérieure et de la police, de la sécurité extérieure et du contrôle et de la délimitation des frontières constituent de grosses difficultés.
该在司法、
内安全和
法、
外安全和边界管制以及发展等领域的机构仍然处于萌芽阶段,十分脆弱,这是一项艰难的挑战。
Mais un parlement ne peut, sitôt né, être totalement viable. Il a besoin d'être nourri et - au moins durant les premières années - de recevoir toute l'aide possible, en premier lieu celle de la communauté internationale.
但一个新的处于萌芽阶段的议会本身并不会自行运转,它需要扶持,而且至少在开头几年,它首先需要际社会提供尽可能多的援助。
Cette situation peut s'expliquer par certaines raisons, dont le fait que l'on ne s'intéresse que depuis relativement peu de temps à la biodiversité marine et, en particulier, à la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
造这种信息匮乏的原因有很多,其中之一是各
于海洋生物多样性、特别是
家管辖范围以外区域海洋生物多样性的兴趣尚处于萌芽阶段。
Le Gouvernement néerlandais pense aussi avec la CDI que, dans le cas des eaux souterraines et des autres liquides ou des gaz, la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux n'en est encore qu'à ses tous débuts et qu'aucun cadre de coopération n'a encore été réellement élaboré.
荷兰代表团还同意委员会的意见,即就地下水以及其他液体和气体而言,制定双边和区域的协定事宜只处于萌芽阶段,仍要适当制定合作框架。
Cependant, comme l'appareil des forces de l'ordre et de la sécurité du Timor-Leste, y compris ses forces de défense et de police, sont encore en train de voir le jour, nous avons besoin de la présence continue de la police et des forces de maintien de la paix internationales jusqu'à ce que le Timor-Leste ait la capacité de relever seul ce défi et d'autres.
但是,东帝汶法和保安机器——包括其
防和警察部队——仍然处于萌芽阶段,我们仍然需要
家警察和维持和平部队的存在,直到我
有能力自己实现这些目标和其他目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。