法语助手
  • 关闭

坦诚地

添加到生词本

fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

坦诚说他搞错

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有坦诚回应这些严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我坦诚提出一个挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

会的组织方式鼓励公开和坦诚交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

坦诚认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份报告坦诚分析建设和平委员会和基金今后的项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和坦诚阐明一个得考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切的是坦诚和透明强调明摆的事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应坦诚评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

一些国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚这些关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实坦诚与国际社会一道对这些事情作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸关方公开、坦诚交换意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想坦诚讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅坦诚记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要坦诚提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作方向坦诚、有益交换看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取萨利赫副总理坦诚和全面评估《契约》进展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约国之间的对话框架来坦诚促进供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

坦诚说他搞错了。

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有坦诚回应这些严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我坦诚提出一个挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

会的组织方式鼓励公开和坦诚交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

坦诚认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份报告坦诚分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和坦诚阐明了一个得考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切的是坦诚和透明强调明摆的事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应坦诚评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

一些国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚这些关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实坦诚与国际社会一道对这些事情作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚了各种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸关方公开、坦诚交换了意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想坦诚讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅坦诚记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要坦诚提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作方向坦诚、有益交换了看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面评估了《契约》进展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约国之间的对话框架来坦诚促进供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

坦诚说他搞错了。

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有坦诚回应这些严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我坦诚挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

讨论会的组织方式鼓励公开和坦诚交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

坦诚认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份报告坦诚分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和坦诚阐明了得考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切的是坦诚和透明强调明摆的事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应坦诚评价所得进展、延误和需要进步作的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚讨论这些关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实坦诚际社会道对这些事情作反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚讨论了各种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会政府和其他利益攸关方公开、坦诚交换了意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想坦诚讲我有力和有效的联合的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅坦诚记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要坦诚提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作方向坦诚、有益交换了看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面评估了《契约》进展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约之间的对话框架来坦诚促进供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


动天地,泣鬼神, 动听, 动听的, 动听的话, 动听的借口, 动听而又带刺的<转>, 动听之言, 动土, 动温, 动稳定性,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

说他搞错

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有回应这些严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我提出一个挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

讨论会的组织方式鼓励公开和交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份报告建设和平委员会和基金今后的各项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和阐明一个得考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切的是和透明强调明摆的事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

一些国家对这项提议存有关切,必须公开和讨论这些关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实与国际社会一道对这些事情作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和讨论各种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸关方公开、交换意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作方向、有益交换看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取萨利赫副总理和全面评估《契约》进展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约国之间的对话框架来促进供应安排。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

说他搞错了。

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有回应这些严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我提出一个挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

讨论会的组织方式鼓励公开和交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在中明确和阐明了一个考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切的是和透明强调明摆的事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应评价所展、延误和需要一步作出的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

一些国家对这项提议存有关切,必须公开和讨论这些关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实与国际社会一道对这些事情作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

一些代表团感谢儿童基金会编写这份,感谢该客观和讨论了各种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸关方公开、交换了意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务及时而提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作方向、有益交换了看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取了萨利赫副总理和全面评估了《契约》展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约国之间的对话框架来供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


动物饲养员, 动物图案的, 动物退化学, 动物细胞学, 动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

坦诚说他搞错了。

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有坦诚回应这控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我坦诚提出一个挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

讨论会的组织方式鼓励公开和坦诚交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

坦诚认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份报告坦诚分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和坦诚阐明了一个得考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切的是坦诚和透明强调明摆的实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应坦诚评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

国家对这项提议存有关切,必须公开和坦诚讨论这关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实坦诚与国际社会一道对这作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚讨论了各种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸关方公开、坦诚交换了意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想坦诚讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅坦诚记录所发生的给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要坦诚提醒那挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作方向坦诚、有益交换了看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面评估了《契约》进展况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约国之间的对话框架来坦诚促进供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


动眼神经副核, 动眼神经沟, 动眼神经麻痹, 动摇, 动摇悲观, 动摇不定, 动摇不定的, 动摇的, 动摇分子, 动摇军心,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

说他搞错了。

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有回应些严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我提出一个挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

讨论会的组织方式鼓励公开和交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

认为,天平是向不利于以色列的方向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

报告分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和阐明了一个得考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切的是和透明强调明摆的事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

一些国家对项提议存有关切,必须公开和讨论些关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实与国际社会一道对些事情作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

一些代表团感谢儿童基金会编报告,感谢该报告客观和讨论了各种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸关方公开、交换了意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要提醒那些挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作方向、有益交换了看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取了萨利赫副总理和全面评估了《契约》进展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约国之间的对话框架来促进供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

坦诚说他搞错了。

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有坦诚回应这些严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我坦诚提出一个挑战性问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

讨论会组织方式鼓励公开和坦诚交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

坦诚认为,天平是向不利于以色列方向倾斜

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份报告坦诚分析了建设和平委员会和基金今后挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和坦诚阐明了一个得考虑观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我关切坦诚和透明明摆事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应坦诚评价所得进展、延误和需要进一步作出努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

一些国家对这提议存有关切,必须公开和坦诚讨论这些关切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实坦诚与国际社会一道对这些事情作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

一些代表团感谢儿童基金会编写这份报告,感谢该报告客观和坦诚讨论了种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸关方公开、坦诚交换了意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想坦诚讲一讲我国对一个有力和有效联合国烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅坦诚记录所发生事情给罪犯和受害者都带来巨大心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要坦诚提醒那些挑战《代顿协定》人,他们那样做会危害到已经取得成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供文件服务报告及时而坦诚提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协工作方向坦诚、有益交换了看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面评估了《契约》进展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有关缔约国之间对话框架来坦诚促进供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


冻结贷款, 冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,
fran-c, -che 法 语助 手

Il a l'honnêteté de dire qu'il s'est trompé.

坦诚说他搞错了。

La Syrie n'a fourni aucune explication crédible pour réfuter ces graves allégations.

叙利亚没有坦诚回应严重指控。

Je serai tout à fait franc et honnête avec vous.

让我坦诚提出一个挑战性的问题。

Le Séminaire était organisé de façon à encourager de francs échanges de vues.

讨论会的式鼓励公开和坦诚交换意见。

Il pense sincèrement que la balance penche contre Israël.

坦诚认为,天平是向不利于以色列的向倾斜的。

Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds.

两份报告坦诚分析了建设和平委员会和基金今后的各项挑战。

Il y expose, de façon claire et franche, un point qui mérite d'être étudié de plus près.

他在报告中明确和坦诚阐明了一个得考虑的观点。

Mon souci est plutôt de souligner les faits de manière candide et transparente.

相反,我切的是坦诚和透明强调明摆的事实。

Ces revues devraient donner lieu à une évaluation franche des progrès accomplis, des retards et des efforts additionnels à faire.

通过半年审查,应坦诚评价所得进展、延误和需要进一步作出的努力。

Cette proposition suscite des inquiétudes dans bon nombre de pays, et ces inquiétudes doivent être discutées de manière franche et ouverte.

国家对项提议存有切,必须公开和坦诚讨论切。

Je pense que le Gouvernement est en réalité tout prêt à réagir, aux côtés de la communauté internationale, à ces phénomènes.

我认为,政府确实坦诚与国际社会一道对事情作出反应。

Plusieurs délégations ont remercié l'UNICEF de ce rapport, en louant notamment l'objectivité et la franchise avec lesquelles les difficultés étaient abordées.

代表团感谢儿童基金会编写份报告,感谢该报告客观和坦诚讨论了各种挑战。

L'échange de vues ouvert et franc entre la Commission, le Gouvernement et les autres parties prenantes a également été extrêmement instructif.

委员会与政府和其他利益攸公开、坦诚交换了意见,也极富启发性。

Je voudrais en outre exposer les raisons pour lesquelles mon pays est tellement soucieux de voir une ONU robuste et performante.

此外,我想坦诚讲一讲我国对一个有力和有效的联合国的强烈和积极兴趣。

Souvent, le simple fait de relater objectivement ce qui s'était produit apportait un soutien psychologique important aussi bien aux délinquants qu'aux victimes.

通常仅仅坦诚记录所发生的事情给罪犯和受害者都带来巨大的心理好处。

Je voudrais mettre ouvertement en garde ceux qui tentent de contester l'Accord de Dayton car cette attitude peut compromettre les résultats obtenus.

我要坦诚提醒那挑战《代顿协定》的人,他们那样做会危害到已经取得的成果。

Le Département aurait tout à gagner à recevoir des organes intergouvernementaux en temps voulu leur franche opinion sur ses services de documentation.

政府间机构宜就大会和会议管理部提供的文件服务报告及时而坦诚提出反馈意见。

Cette semaine, nous avons eu l'occasion d'avoir un échange intéressant et utile avec les coordonnateurs spéciaux concernant l'avancement de leurs travaux.

我们本周就三位特别协调员的工作坦诚、有益交换了看法。

Le 20 juillet, le Vice-Premier Ministre Saleh nous a présenté une évaluation complète et franche des progrès réalisés au titre du Pacte.

我们于7月20日听取了萨利赫副总理坦诚和全面评估了《契约》进展情况。

Les ententes avec les fournisseurs devraient être mises de l'avant de façon transparente dans le cadre d'un dialogue entre toutes les États parties intéressés.

应通过所有有缔约国之间的对话框架来坦诚促进供应安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦诚地 的法语例句

用户正在搜索


侗族, , , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化,

相似单词


坦白自首, 坦陈, 坦称, 坦诚, 坦诚的, 坦诚地, 坦承, 坦荡, 坦腹东床, 坦缓,