Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长是使用最广泛的自然方法。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转移给胎儿和婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕和
妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
从妇女返回工作的一天算起,而不是从婴儿出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在结束后,父亲和母亲可以根据各自的需求和特点,共同享有假
。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长、产后节欲、定
禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的孕妇和的母亲最没有能力支付
健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法妇女在怀孕和
得到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿和婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员处于
的女囚能够获得
释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,健服务机构对
提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇和妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长和产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家立了对孕妇、刚分娩的产妇或
妇女在工作时安全与健康的
证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门护孕妇及最近刚分娩的妇女或正处于
的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转儿和
婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕和
妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
从妇女返回工作的一天算起,而不是从婴儿出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在结束后,父亲和母亲可以根据各自的需求和特点,共同享有假
。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长、产后节欲、定
禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的孕妇和的母亲最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确保妇女在怀孕和得到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传儿和
婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于的女囚能够获得保释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,保健服务机构对提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇和妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长和产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩的产妇或妇女在工作时安全与健康的保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及最近刚分娩的妇女或正处于的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳期是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转移给胎和
乳期
。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《动法》最后对孕期和
乳期妇女
动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳期从妇女返回工作的一天算起,而不是从
出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳期结束后,父亲和母亲可以根据各自的需求和特点,共同享有假期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的孕妇和乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确保妇女在怀孕和乳期得到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎和
乳期
。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方,
会确保处于
乳期的女囚能够获得保释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,保健服务机构对乳期提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇和乳期妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和乳期妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长乳期和产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和乳期妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在乳期的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩的产妇或乳期妇女在工作时安全与健康的保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及最近刚分娩的妇女或正处于乳期的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳期
使用最广泛
自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转移给胎儿和乳期婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕期和乳期妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳期从妇女返回工作
一天算起,而不
从婴儿出
间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳期结束后,父亲和母亲可以根据各自
需求和特点,共同享有假期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困孕妇和
乳期
母亲最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国法确保妇女在怀孕和
乳期得到充分
营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿和乳期婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于乳期
女囚能够获得保释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,保健服务机构对乳期提供
帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其孕妇和
乳期妇女
贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和乳期妇女提供足够
营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划育
主要方法仍采用传统方法,延长
乳期和产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和乳期妇女从事
工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和乳期妇女在休息区应该有躺下休息
可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月妇女以及仍处在
乳期
妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩产妇或
乳期妇女在工作
安全与健康
保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及最近刚分娩妇女或正处于
乳期
妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳期
43个月,几乎没有实行计划
育,也没有遵循孩子之间
年龄间隔至少需3年
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳期是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二通过母亲转移给胎儿和
乳期婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕期和乳期妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳期从妇女返回工作的一天算起,而不是从婴儿出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳期结束后,父亲和母亲
以根据各自的需求和特点,共同享有假期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的孕妇和乳期的母亲最没有能力支付
健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确妇女在怀孕和
乳期
到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿和乳期婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确处于
乳期的女囚能够
释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,健服务机构对
乳期提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇和乳期妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和乳期妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长乳期和产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和乳期妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和乳期妇女在休息区应该有躺下休息的
能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在乳期的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩的产妇或乳期妇女在工作时安全与健康的
证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门护孕妇及最近刚分娩的妇女或正处于
乳期的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳期是使用最广泛
然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转移给胎儿和乳期婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕期和乳期妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳期从妇女返回工作
一天算起,而不是从婴儿出生
时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳期结束后,父亲和母亲可以根
需求和特点,共同享有假期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
孕妇和
乳期
母亲最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确保妇女在怀孕和乳期得到充分
营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿和乳期婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于乳期
女囚能够获得保释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根上述报告,保健服务机构对
乳期提供
帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少血,尤其是孕妇和
乳期妇女
血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和乳期妇女提供足够
营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育主要方法仍采用传统方法,延长
乳期和产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和乳期妇女从事
工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和乳期妇女在休息区应该有躺下休息
可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月妇女以及仍处在
乳期
妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩产妇或
乳期妇女在工作时安全与健康
保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及最近刚分娩妇女或正处于
乳期
妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间
年龄间隔至少需3年
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳期是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转移给胎儿乳期婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对期
乳期妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳期从妇女返回工作的一
,而不是从婴儿出生的时间
。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳期结束后,父亲
母亲可以根据各自的需求
特点,共同享有假期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的妇
乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确保妇女在怀乳期得到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿乳期婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于乳期的女囚能够获得保释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,保健服务机构对乳期提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是妇
乳期妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀妇女
乳期妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长乳期
产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀妇女
乳期妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
妇
乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在乳期的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对妇、刚分娩的产妇或
乳期妇女在工作时安全与健康的保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护妇及最近刚分娩的妇女或正处于
乳期的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳
是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转移给胎儿和乳
婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕和
乳
妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳
从妇女返回工作的一天算起,而不是从婴儿出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳
结束后,父亲和母亲可以根据各自的需求和
,
同享有假
。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳
、产后节
、定
、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的孕妇和乳
的母亲最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确保妇女在怀孕和乳
得到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿和乳
婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保处于乳
的女囚能够获得保释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,保健服务机构对乳
提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇和乳
妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和乳
妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长乳
和产后
。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和乳
妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和乳
妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在乳
的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩的产妇或乳
妇女在工作时安全与健康的保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及最近刚分娩的妇女或正处于乳
的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳
是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳期是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二通过母亲转移给胎儿和
乳期婴儿。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕期和乳期妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳期从妇女返回工作的一天算起,而不是从婴儿出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳期结束后,父亲和母亲
以根据各自的需求和特点,共同享有假期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的孕妇和乳期的母亲最没有能力支付
健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确妇女在怀孕和
乳期
到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给胎儿和乳期婴儿。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确处于
乳期的女囚能够
释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,健服务机构对
乳期提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇和乳期妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女和乳期妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长乳期和产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女和乳期妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇和乳期妇女在休息区应该有躺下休息的
能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍处在乳期的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩的产妇或乳期妇女在工作时安全与健康的
证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门护孕妇及最近刚分娩的妇女或正处于
乳期的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parmi les méthodes naturelles, l'allaitement prolongé demeure la méthode la plus utilisée.
延长乳期是使用最广泛的自然方法。
Le PentaBDE se transmet depuis la mère à l'embryon et aux nouveaux-nés allaités.
五溴二苯醚可通过母亲转移给乳期婴
。
Le Code du travail réglemente enfin le travail des femmes enceintes ou allaitantes.
《劳动法》最后对孕期乳期妇女劳动做出了规定。
La période d'allaitement est calculée à partir du retour au travail, et non de l'accouchement.
乳期从妇女返回工作的一天算起,而不是从婴
出生的时间算起。
Les programmes d'emploi accordent une attention prioritaire aux mères célibataires.
该法令规定在乳期结束后,父亲
母亲可以根据各自的需求
特点,共同享有假期。
Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
延长乳期、产后节欲、定期禁欲、退出射精。
Les femmes enceintes et les mères allaitantes pauvres étaient les moins en mesure d'acquitter de tels droits.
贫困的孕妇乳期的母亲最没有能力支付保健费用。
L'État partie veille-t-il à ce qu'une nutrition adéquate soit fournie aux femmes pendant la grossesse et l'allaitement?
缔约国是否设法确保妇女在怀孕乳期得到充分的营养?
La contamination peut se transmettre de la mère à l'enfant, soit in utero, soit par le biais de l'allaitement.
乙型六氯环己烷由母亲传给乳期婴
。
Il veille, à cet égard, à ce que les détenues qui allaitent soient mises en liberté sous caution.
在这方面,委员会确保乳期的女囚能够获得保释。
D'après le rapport, l'appui par les services de santé pendant la période d'alimentation au sein a été insuffisant.
根据上述报告,保健服务机构对乳期提供的帮助还不够。
Ces efforts comprenaient des mesures visant à réduire l'anémie, en particulier parmi les femmes enceintes et allaitantes.
这包括采取措施,减少贫血,尤其是孕妇乳期妇女的贫血现象。
L'État ne se charge pas de garantir une nutrition adéquate aux femmes pendant leur grossesse et les périodes d'allaitement.
国家没有为怀孕妇女乳期妇女提供足够的营养。
Les principales méthodes de planning familial en milieu rural restent des méthodes naturelles, l'allaitement prolongé et l'abstinence post-partum.
农村地区计划生育的主要方法仍采用传统方法,延长乳期
产后禁欲。
Ce texte dresse la liste des travaux non autorisés aux femmes enceintes et à celles qui allaitent leur enfant.
该条例列出了不许怀孕妇女乳期妇女从事的工作清单。
Ces deux catégories d'employées doivent avoir la possibilité de s'allonger dans des conditions appropriées, dans un espace de repos.
孕妇乳期妇女在休息区应该有躺下休息的可能。
Cette règle s'applique aussi à une mère dans les neuf mois qui suivent l'accouchement et à une femme allaitante.
这项规定同样适用分娩后不足九个月的妇女以及仍在
乳期的妇女。
L'État garantit, par cette loi, des conditions de travail sans risque et saines pour ces catégories de femmes.
通过这一法律,国家确立了对孕妇、刚分娩的产妇或乳期妇女在工作时安全与健康的保证。
Sa portée a été ramenée à la protection des femmes enceintes et de celles qui venaient d'accoucher ou qui allaitaient.
其范围缩小到专门保护孕妇及最近刚分娩的妇女或正乳期的妇女。
La période moyenne d'allaitement est de 43 mois, d'où planification familiale réduite et espacement des naissances de moins de trois ans.
平均乳期是43个月,几乎没有实行计划生育,也没有遵循孩子之间的年龄间隔至少需3年的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。