Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,做出了回归的决定,对于这个决定,
。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,做出了回归的决定,对于这个决定,
。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然予以澄清,还是
,
明
白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把
或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释是
的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚地谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛地谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国地指出,侵犯蓝线的行为是
能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然予以澄清,还是
,
明
白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把
或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是毫的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释是毫
的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫指出,侵犯蓝线的行为是
接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实,战线已被弄得
清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府词的答复,来文提交人重申了
指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为清可
为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可更为
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
年之后,我做出了回归的决
,
这个决
,我毫不含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含糊或非常
般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及建立中东无核武器区作出的承诺是毫不含糊的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,间内指标演变的解释不是毫不含糊的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含糊地谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含糊地谴责切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含糊地指出,侵犯蓝线的行为是不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关整个公约的适用范围并没有含糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含糊不清将影响到合同的确性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫不含糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有可能更为含糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归决定,对于这个决定,我
糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题这个方面,他仍然
予以澄清,还是
糊糊,
明
白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中糊地阐述了中国面临
挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把
糊或非常一般性
词作为已经
事
。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出承诺是
糊
。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变解释
是
糊
。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚糊地谴责恐怖主义,并采取了果断
步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛糊地谴责一切形式和表现
恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受
。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国糊地指出,侵犯蓝线
行为是
能接受
。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在地,战线已被弄得
糊
清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约适用范围并没有
糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种糊
清将影响到合同
确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府糊其词
答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为糊
清可能为强国
操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中文字十分明确,
糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我不
糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还糊糊,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中不
糊地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把
糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺不
糊的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释不不
糊的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚不
糊地谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
不
糊地谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告不
糊地驳斥下述观念:联合国维持现状
可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须不
糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国不
糊地指出,侵犯蓝线的行为
不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得糊不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种糊不清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府糊其词的答
,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,不
糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归决定,对于这个决定,我
糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题这个方面,他仍然
予以澄清,还是
糊糊,
明
白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中糊地阐述了中国面临
挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把
糊或非常一般性
证词作为已经证实
事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出承诺是
糊
。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变解释
是
糊
。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚糊地谴责恐怖主义,并采取了果断
步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛糊地谴责一切形式和表现
恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受
。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国糊地指出,侵犯蓝线
行为是
能接受
。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得糊
清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约适用范围并没有
糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种糊
清将影响到合同
确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府糊其词
,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为糊
清可能为强国
操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中文字十分明确,
糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出回归的决定,对于这个决定,我毫不
。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不地阐述
中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把
或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是毫不的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释不是毫不的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不地谴责恐怖主义,并采
断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不地谴责一切
式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不地指出,侵犯蓝线的行为是不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种不清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府其词的答复,来文提交人重申
其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫不。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
年之后,我做出了回归
决定,对于这个决定,我毫不含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国面临。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含糊或
般性
证词作为已经证实
事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出承诺是毫不含糊
。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对段时间内指标演变
解释不是毫不含糊
。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含糊地谴责恐怖主义,并采取了果断步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含糊地谴责切形式和表现
恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含糊地指出,侵犯蓝线行为是不能接受
。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,线已被弄得含糊不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约适用范围并没有含糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含糊不清将影响到合同确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中文字十分明确,毫不含糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为含糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归,对于这
,我毫不含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题这
方面,他仍
不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国面临挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含糊或非常一般性
证词作为已经证实
事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出承诺是毫不含糊
。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
,对一段时间内指标演变
解释不是毫不含糊
。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含糊地谴责恐怖主义,并采取了果断步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含糊地谴责一切形式和表现恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含糊地指出,侵犯蓝线行为是不能接受
。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整公约
适用范围并没有含糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含糊不清将影响到合同确
性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中文字十分明确,毫不含糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
,有关禁止有时可能更为含糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。