Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织主席。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织主席。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意担任会议主席。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟主席和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什院“和平于世”研究所董事会
主席,该研究所向发展中国家的杰出
生提供奖
。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
扎科夫先生(
主席)(世界钻石交易联合会)说,该组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂的核证制
,并提供一切必要的援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中
主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任主席Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判进程的贡献,还建议会议授予哥伦比亚代表主席的职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇女理事会,提高对妇女问题的认识,并促进全国行动方案,女王和总理分别担任该理事会的主席和副主席。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次会议上,经会议主席提议,会议指定哥伦比亚代表担任主席之职,以此纪念特设委员会已故主席Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促进谈判进程的贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知人士,他的工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿人员进行会晤和担任西班牙全国委员会
主席。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席该次首映式的还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基会副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会
主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士的官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会主席Peter Schieder先生、国际法委员会主席Ian Brownlie先生、古阿姆集团
术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国的主要
术机构在会议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主席。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意任会议名誉主席。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉主席和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”研究所董事会名誉主席,该研究所向发展中国家的杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主席)(世交易联合会)说,该组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂的核证制
,并提供一切必要的援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任主席Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判进程的贡献,还建议会议授予哥伦比亚代表名誉主席的职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇女理事会,提高对妇女问题的认识,并促进全国行动方案,女王和总理分别任该理事会的名誉主席和副主席。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次会议上,经会议主席提议,会议指定哥伦比亚代表任名誉主席之职,以此纪念特设委员会已故主席Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促进谈判进程的贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,他的工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿人员进行会晤和任西班牙全国委员会名誉主席。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席该次首映式的还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基金会副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士的官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会名誉主席Peter Schieder先生、国际法委员会主席Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国的主要学术机构在会议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
尔女士慷慨地同意担任会议名誉主
。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉主和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”研究所董事会名誉主,该研究所向发展中国家的杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主)(世界钻石交易联合会)说,该组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂的核证制
,并提供一
必要的援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多年来担任主的Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉主
的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出
就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任主Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判进程的贡献,
建议会议授予哥伦比亚代表名誉主
的职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,了全国妇女理事会,提高对妇女问题的认识,并促进全国行动方案,女王和总理分别担任该理事会的名誉主
和副主
。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次会议上,经会议主提议,会议指定哥伦比亚代表担任名誉主
之职,以此纪念特设委员会已故主
Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促进谈判进程的贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,他的工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿人员进行会晤和担任西班牙全国委员会名誉主。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出该次首映式的
有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基金会副主
兼首
财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉主
;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士的官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会名誉主
Peter Schieder先生、国际法委员会主
Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国的主要学术机构在会议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任组织名誉主
。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意担任会议名誉主。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉主和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”究所董事会名誉主
,
究所向发展中国家
学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主)(世界钻石交易联合会)说,
组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂
核证制
,并提供一切必要
援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多年来担任主Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉主
称号,并赞扬在他
领导下取得
成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任主Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判进程
贡献,还建议会议授予哥伦比亚代表名誉主
职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇女理事会,提高对妇女问题认识,并促进全国行动方案,女王和总理分别担任
理事会
名誉主
和副主
。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次会议上,经会议主提议,会议指定哥伦比亚代表担任名誉主
之职,以此纪念特设委员会已故主
Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促进谈判进程
贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,他工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿人员进行会晤和担任西班牙全国委员会名誉主
。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
次首映式
还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基金会副主
兼首
财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉主
;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会名誉主
Peter Schieder先生、国际法委员会主
Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国
主要学术机构在会议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主席。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意担任会议名誉主席。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉主席和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”研究所董事会名誉主席,该研究所向发展中国家的杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主席)(世界钻石交易联合会)说,该组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂的核证制,
提供一切必要的援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉主席的称号,赞扬在他的领导下取得的杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任主席Hector Charry Samper(哥伦比亚),表彰他对推动谈判进程的贡献,还建议会议授予哥伦比亚代表名誉主席的职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇女理事会,提高对妇女问题的认,
进全国行动方案,女王和总理分别担任该理事会的名誉主席和副主席。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次会议上,经会议主席提议,会议指定哥伦比亚代表担任名誉主席之职,以此纪念特设委员会已故主席Héctor Charry Samper(哥伦比亚)表彰他对
进谈判进程的贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,他的工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿人员进行会晤和担任西班牙全国委员会名誉主席。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席该次首映式的还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基金会副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士的官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会名誉主席Peter Schieder先生、国际法委员会主席Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国的主要学术机构在会议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主席。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔士慷慨地同意担任会议名誉主席。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉主席和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”研究所董事会名誉主席,该研究所向发展中国家的杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主席)(世界钻石交易联合会)说,该组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂的核证制,并提供一切必要的援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任主席Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判进程的贡献,还建议会议授予哥伦比亚代表名誉主席的职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇理事会,提高对妇
的认识,并促进全国行动方案,
王和总理分别担任该理事会的名誉主席和副主席。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次会议上,经会议主席提议,会议指定哥伦比亚代表担任名誉主席之职,以此纪念特设委员会已故主席Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促进谈判进程的贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,他的工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿人员进行会晤和担任西班牙全国委员会名誉主席。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席该次首映式的还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基金会副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士的官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会名誉主席Peter Schieder先生、国际法委员会主席Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国的主要学术机构在会议审议时发了言。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主席。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意担任会议名誉主席。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉主席和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”研究所董事会名誉主席,该研究所向发展中杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主席)(世界钻石交易联合会)说,该组织愿意同各政府合作,以便监测塞拉利昂
核证制
,并提供一切必要
援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多年来担任主席Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉主席
称号,并赞
领导下取得
杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任主席Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰对推动谈判进程
贡献,还建议会议授予哥伦比亚代表名誉主席
职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全妇女理事会,提高对妇女问题
认识,并促进全
行动方案,女王和总理分别担任该理事会
名誉主席和副主席。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
同一次会议上,经会议主席提议,会议指定哥伦比亚代表担任名誉主席之职,以此纪念特设委员会已故主席Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰
对促进谈判进程
贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,工作包括:
官方开幕和结束典礼上发言,以及
日内瓦和利马与志愿人员进行会晤和担任西班牙全
委员会名誉主席。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席该次首映式还有:Glenn Anders先生,美
际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合
基金会副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会名誉主席Peter Schieder先生、
际法委员会主席Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德
、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王
和美利坚合众
主要学术机构
会议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意担任会议名誉。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“平于世”研究所董事会名誉
,该研究所向发展中国家
杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉)(世界钻石交易联合会)说,该组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂
核证制
,并提供一切必要
援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事会一致同意授予欧洲空间法中心创始人、多年来担任Gabriel Lafferranderie欧洲空间法中心名誉
称号,并赞扬在他
领导下取得
杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员会前任Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判
贡献,还建议会议授予哥伦比亚代表名誉
职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇女理事会,提高对妇女问题认识,并促
全国行动方案,女王
总理分别担任该理事会
名誉
副
。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次会议上,经会议提议,会议指定哥伦比亚代表担任名誉
之职,以此纪念特设委员会已故
Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促
谈判
贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,他工作包括:在官方开幕
结束典礼上发言,以及在日内瓦
利马与志愿人员
行会晤
担任西班牙全国委员会名誉
。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出该次首映式
还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基金会副
兼首
财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美洲环境与发展委员会名誉
;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚瑞士
官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员会议会名誉
Peter Schieder先生、国际法委员会
Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国
美利坚合众国
要学术机构在会议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任组织名誉主席。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意担任议名誉主席。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非洲盲人联盟名誉主席和创始人。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”研究所董事名誉主席,
研究所向发展
国家的杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主席)(世界钻石交易联合)
,
组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂的核证制
,并提供一切必要的援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事一致同意授予欧洲空间法
创始人、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧洲空间法
名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员前任主席Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判进程的贡献,还建议
议授予哥伦比亚代表名誉主席的职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇女理事,提高对妇女问题的认识,并促进全国行动方案,女王和总理分别担任
理事
的名誉主席和副主席。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次议上,经
议主席提议,
议指定哥伦比亚代表担任名誉主席之职,以此纪念特设委员
已故主席Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促进谈判进程的贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名人士,他的工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿人员进行晤和担任西班牙全国委员
名誉主席。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席次首映式的还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-
美洲代表团团长;David Carter先生,联合国基金
副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼
美洲环境与发展委员
名誉主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士的官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧洲委员议
名誉主席Peter Schieder先生、国际法委员
主席Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国的主要学术机构在
议审议时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été reconduit dans ces fonctions en décembre 2005.Il est maintenant président honoraire du BIE.
吴建民现任该组织名誉主席。
Mme Machel a gracieusement accepté d'en assurer la présidence d'honneur.
梅切尔女士慷慨地同意担任名誉主席。
Président d'honneur et fondateur de l'Union africaine des aveugles
非联盟名誉主席和创始
。
La Reine Rania est Présidente honoraire du Conseil d'administration de l'Institut « Pacem in Terris » du La Roche College, qui offre des bourses d'étude à des étudiants particulièrement brillants des pays en développement.
拉尼亚王后是拉罗什学院“和平于世”研究所董事名誉主席,该研究所向发展中国家的杰出学生提供奖学金。
M. Izhakoff (Fédération mondiale des bourses de diamants) a dit que son organisation était prête à collaborer avec les gouvernements, afin d'aider à contrôler l'application du système de certificat d'origine en Sierra Leone et à fournir toute l'assistance nécessaire.
伊扎科夫先生(名誉主席)(世界钻石交易联合)说,该组织愿意同各国政府合作,以便监测塞拉利昂的核证制
,并提供一切必要的援助。
Il a conféré à l'unanimité le titre de Président Honoraire de l'ECSL à Gabriel Lafferranderie, en sa qualité de fondateur et de président de longue date de l'ECSL et en hommage aux résultats exceptionnels obtenus sous sa direction.
理事一致同意授予欧
空间法中心创始
、多年来担任主席的Gabriel Lafferranderie欧
空间法中心名誉主席的称号,并赞扬在他的领导下取得的杰出成就。
En hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Hector Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation, il est aussi recommandé que la Conférence nomme Président honoraire le représentant de la Colombie.
为纪念特设委员前任主席Hector Charry Samper(哥伦比亚),并表彰他对推动谈判进程的贡献,还建
授予哥伦比亚代表名誉主席的职位。
Par ailleurs, un Conseil national pour les femmes a été créé afin de sensibiliser le public aux questions relatives à la femme et de promouvoir le programme national d'action, dont la Présidente honoraire est la Reine, et le Vice-Président, le Premier Ministre.
另外,还成立了全国妇女理事,提高对妇女问题的认识,并促进全国行动方案,女王和总理分别担任该理事
的名誉主席和副主席。
À la même séance, sur recommandation de son Président, la Conférence a nommé Président honoraire le représentant de la Colombie, en hommage à la mémoire du Président du Comité spécial, Héctor Charry Samper (Colombie), et en reconnaissance de sa contribution au processus de négociation.
在同一次上,经
主席提
,
指定哥伦比亚代表担任名誉主席之职,以此纪念特设委员
已故主席Héctor Charry Samper(哥伦比亚)并表彰他对促进谈判进程的贡献。
En sa qualité de membre du Groupe de personnalités, il a pris la parole aux cérémonies d'ouverture et de clôture de l'Année, a tenu des réunions avec des volontaires à Genève et à Lima et a fait fonction de Président honoraire du Comité national espagnol.
作为知名士,他的工作包括:在官方开幕和结束典礼上发言,以及在日内瓦和利马与志愿
员进行
晤和担任西班牙全国委员
名誉主席。
Y assistaient M. Glenn Anders (Guatemala), Directeur de la Mission chargée des programmes pour l'Amérique centrale de l'Agence des Etats-Unis pour le développement internationale (USAID); M. David Carter, Vice-président et principal fonctionnaire de finances de la Fondation des Nations Unies; M. Juan Mario Dary, Ministre de l'environnement du Guatemala et Président de la Commission sur l'environnement et le développement de l'Amérique centrale; M. Nelson Andrade, Coordinateur du Programme pour l'environnement des Caraïbes du PNUE; et M. Kristian Teleki, Directeur du Réseau international d'action pour les récifs coralliens.
出席该次首映式的还有:Glenn Anders先生,美国国际开发署危地马拉-中美代表团团长;David Carter先生,联合国基金
副主席兼首席财政官员;Juan Mario Dary先生,危地马拉环境部部长兼中美
环境与发展委员
名誉主席;Nelson andrade先生,环境署加勒比环境方案协调员;以及Kristian Teleki先生,珊瑚礁网络总裁。
Des personnalités de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de Moldova, de l'Ukraine, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Slovénie et de la Suisse, le Secrétaire général du Groupe GUAM, M. Valeri Chechelashvili, Président honoraire de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, M. Peter Schieder, Président de la Commission du droit international, M. Ian Brownlie, et des représentants de milieux universitaires des États du Groupe GUAM, ainsi que des grandes universités d'Allemagne, d'Autriche, des États-Unis d'Amérique, d'Israël, du Royaume-Uni, de la Russie et de la Turquie ont pris la parole au cours de la Conférence.
阿塞拜疆、格鲁吉亚、摩尔多瓦、乌克兰、拉脱维亚、立陶宛、波兰、罗马尼亚、斯洛文尼亚和瑞士的官员,以及古阿姆集团秘书长Valeri Chechelashvili先生、欧委员
名誉主席Peter Schieder先生、国际法委员
主席Ian Brownlie先生、古阿姆集团学术界代表以及奥地利、德国、以色列、俄罗斯、土耳其、联合王国和美利坚合众国的主要学术机构在
审
时发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。