法语助手
  • 关闭

各自为战

添加到生词本

gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目标是简化程序、消除为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情为战,凭经验认定己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

位部长可采取哪些具体步骤来确保政策规划工不至在为战的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部为战的方式解决整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央政府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时为战

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位部长可采取哪些具体步骤来确保策规划工不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目化程序、消除各自为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位部长可采哪些具体步骤来确保政策规划工不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构成部分过多因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央政府常常未着力解决城市问题,而碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策规划工不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央政府常常未着力城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策规划工不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方式个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央政府常常未着力城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目标是简化程序、消除为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能为战,凭经验认的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位长可采取哪些具体步骤来确保政策规划工不至在为战的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构过多是因为试图以为战的方式解决整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央政府常常未着力解决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省和地区政府门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时为战

声明:以上例句、词性类均由互联网资源动生未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目标程序、消除各自为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位部长可哪些具体步骤来确保政策规划工不至在各自为战的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构成部分过多因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央政府常常未着力解决城市问题,而敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为战和提高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为战,凭经验认定自己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位部长可采具体步骤来确保政策规划工不至在各自为战的所谓“发射行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为战的方式解决整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

央政府常常未着力解决城市问题,而是采零敲碎打的办法,市、省和地区政府部门在处理贫穷、保健和营养、水和卫生及教育和培训问题时各自为战

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,
gèzì-wéizhàn
Chacun se bat dans son coin. | Chacun mène le combat pour son unité. | Chacun agit à sa propre manière.

Des objectifs de simplification, de décloisonnement et d'efficacité sous-tendent cette importante réforme.

这一重大改革背后的目标是简化程序、消除各自为高效率。

En l'absence de règles et de directives, les spécialistes de l'information procédaient, chacun à leur manière, en se fondant sur leur expérience.

因此,新闻干事在没有任何准则或指导方针的情况下只能各自为,凭经验认定自己的职责范围。

Quelles mesures précises les ministres peuvent-ils prendre pour éviter qu'il ne soit procédé à la planification des politiques pour ainsi dire dans des « silos » séparés?

各位部长可采取哪些具体步骤来确保政策规划工不至在各自为的所谓“发射井”中进行?

Le Directeur du Bureau régional a répondu que cette fragmentation s'expliquait par le souci de répondre à tous les besoins de l'enfant grâce à une approche sectorielle.

区域主任回答说,方案构成部分过多是因为试图以部门各自为的方式决整个儿童问题的需要。

Il arrive fréquemment que les questions d'urbanisme ne soient pas traitées par l'administration centrale mais par les autorités municipales, provinciales et régionales qui n'ont pas d'approche globale à l'égard de la réduction de la pauvreté, de la santé et de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement et de l'éducation et de la formation.

中央政府常常未决城市问题,而是采取零敲碎打的办法,市、省地区政府部门在处理贫穷、保健营养、水卫生及教育培训问题时各自为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 各自为战 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


各种滋味, 各自, 各自的, 各自的利益, 各自地, 各自为战, 各自为政, 虼螂, 虼蚤, ,