Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho
理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的
。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
索马里人多次提供的可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四
活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
地方和国际的可靠消息,吉布提也是向索马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
靠消息来源报告说,刚果民盟已偿
约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
靠消息,将近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
若干
靠消息来源说,这些“帮
”
阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
其他
靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处
措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
索马里人多次提供的
靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,
需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参
制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
地方和国际的
靠消息,吉布提也是向索马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
靠消息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下
盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,是由
靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠表明,这是
次有预谋的行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这人没有得到过任何可靠
。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠,
近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠来源说,这
“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处
措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据索马里人多次提供的可靠,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠,如果我们要对开始这
谈判达成共识,还需要
工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的被拘留的艺术家,据可靠
来源,这
艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho
军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这
武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠,吉布提也是向索马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信,无论这
信
是直接来自观察团,还是由可靠
来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据靠消息,将近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处
措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据索马里人多次提供的靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆
四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的靠消息,吉布提也是向索马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
靠消息来源告知小组说,
公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据消息表明,这是一次有预谋的行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据消息,将近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处
措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据索马里人多次提供的消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几
车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的消息,吉布提也是向索马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
消息来源告知小组说,若
公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由消息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
靠消息表明,这是一次有预谋的行
。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根靠消息,将近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处
问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
若干
靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
其他
靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处
措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
索马里人多次提供的
靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活
。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有靠消息显示,他本人不在达尔富尔活
,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运
畅通无阻地开展行
。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
地方和国际的
靠消息,吉布提也是向索马里,主要是向过渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
靠消息来源告知小组说,若干公司的管
人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由
靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据息表明,这是一次有预谋的行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到任何
息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据息,将近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处
措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据索马里人多次提供的息,有人不
渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据息来源称,两国通
提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的息,吉布提也是
索马里,主要是
渡时期全国政府运送武器的主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
息来源告知小组说,若干公司的管理人员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一次有预谋的行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将500
粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,这些“帮派”与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取适当的纪律处措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据索马里多次提供的可靠消息,有
不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们对开始这一谈判达成共识,
做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及的一些被拘留的艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈里里先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生的任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司的重股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统的儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际的可靠消息,吉布提也是向索马里,主是向过渡时期全国政府运送武器的主
转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司的管理员在精英网络成员的支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家的武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区的行动的信息,无论这些信息是直接来自观察团,是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des informations sûres indiquent que c'est une action préméditée.
据可靠消息表明,这是一次有预谋行动。
Depuis lors, on n'a aucune nouvelle crédible du sort de ces trois personnes.
直到今天,关于这些人没有得到过任何可靠消息。
D'après des sources fiables, environ 700 000 dollars ont déjà été remboursés par le RCD.
可靠消息来源报告说,刚果民盟已偿还约700 000美元。
Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire.
根据可靠消息,将近500万人需要粮食援助。
D'après des sources fiables, ce dernier traite directement avec Mme Akandwanaho pour les questions relatives aux diamants.
据可靠消息来源,Khalil先生直接同Akandwanaho处理钻石问题。
Selon plusieurs sources crédibles, ces clans entretiennent également des liens avec le groupe Amal et le Hezbollah.
据若干可靠消息来源说,这些“帮派”还与阿迈勒和真主党有联系。
Selon d'autres sources fiables, les États Membres concernés de l'ONU auraient déjà commencé de prendre les mesures disciplinaires voulues.
据其他可靠消息来源称,相关会员国已在采取纪律处
措施。
Selon de multiples allégations crédibles émanant de Somaliens, le Gouvernement national de transition a bénéficié d'un appui militaire intermittent.
据人多次提供
可靠消息,有人不断向过渡时期全国政府提供军事支助。
Selon une source digne de foi, Cheikh Musa Hilal continue de se déplacer librement avec une escorte de véhicules Land Cruisers.
根据可靠消息,Sheikh Musa Hilal继续乘坐几辆越野车四处活动。
Selon les informations fiables dont je dispose, nous avons encore du travail pour parvenir à un consensus concernant l'ouverture de telles négociations.
据可靠消息,如果我们要对开始这一谈判达成共识,还需要做一些工作。
Selon des sources crédibles, il n'est pas actif au Darfour et serait au Tchad. Sa famille résiderait dans la région d'Abeche au Tchad.
有可靠消息显示,他本人不在达尔富尔活动,已移居到乍得,其家属目前住在乍得阿贝歇地区。
En ce qui concerne les artistes détenus mentionnés dans le précédent rapport, d'après des sources fiables ils sont toujours détenus dans la prison d'Insein.
关于特别报告员报告中提及一些被拘留
艺术家,据可靠消息来源,这些艺术家仍被关押在永盛监狱。
En outre, la Mission tient de sources sûres que M. Hariri parvient à obtenir du Gouvernement syrien l'assurance que le mandat de M. Lahoud ne serait pas prorogé.
而且,调查团从可靠消息来源获悉,哈先生取得了叙利亚领导层承诺不延长拉胡德先生
任期。
Selon des sources fiables, le groupe Victoria, dont l'actionnaire principal est le général Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, aurait participé à la fabrication de fausse monnaie congolaise.
根据可靠消息,维多利亚集团公司(Victoria Group)参与制作刚果法郎伪钞,该集团公司重要股东为Khaleb Akandwanaho将军,别名Salim Saleh。
Une source fiable a indiqué à ses membres que le groupe Victoria appartenait conjointement à Muhoozi Kainerugabe, fils du Président Museveni, et à Jovia et Khaleb Akandwanaho.
据可靠消息来源,专家小组成员获悉Victoria集团为Muhoozi Kainerugabe,穆塞韦尼总统儿子、Jovia 和Khaleb Akandwanaho共同拥有。
En outre, selon des sources dignes de foi, les deux pays soutiennent sans aucune entrave les opérations de ces mouvements armés en leur fournissant armes, matériel militaire et soutien logistique.
此外,据可靠消息来源称,两国通过提供武器、军事装备和后勤支助,积极支持这些武装运动畅通无阻地开展行动。
Selon des sources locales et internationales dignes de foi, Djibouti est également un point de transit utilisé pour l'acheminement d'armes à destination de la Somalie, principalement au Gouvernement national de transition.
据地方和国际可靠消息,吉布提也是向
,主要是向过渡时期全国政府运送武器
主要转运站。
Le Groupe d'experts a été informé par des sources fiables que les directeurs de plusieurs établissements, qui bénéficient pour cela de l'appui de membres du réseau d'élite, sont complices de ces vols.
可靠消息来源告知小组说,若干公司管理人员在精英网络成员
支持下与盗贼相互勾结。
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des allégations dignes de foi selon lesquelles des enfants seraient recrutés et formés de force par les forces armées gouvernementales et les groupes armés non étatiques.
特别报告员继续接获可靠消息,仍然有强征和培训儿童为政府武装部队和非国家武装集团服务情况。
Le présent rapport ne décrit que les opérations exécutées dans la zone relevant de sa responsabilité et alentour, que ces informations aient été obtenues directement par elle ou qu'elles émanent de sources fiables.
本报告仅提及关于观察团责任区内及周围地区行动
信息,无论这些信息是直接来自观察团,还是由可靠消息来源提供。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。