法语助手
  • 关闭

可想而知

添加到生词本

kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

她还

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年有战胜过法国,他们多么大的求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等是事实上或实际平等的必然结果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的结果,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现在便了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显易见、

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

,这种态度已达口是心非的程度,因为这无异是永远保持对直布罗陀的统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完全:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯达加尔各答之后,他发现福克先生根本就有来加尔各答,这时他那种失望的心情是的。

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,政府所面临的困难也是的。

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果我的上述推理正确的话,有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们的以色列的反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这一行动找借口是的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不合理的要求, 不合理地, 不合逻辑, 不合逻辑的, 不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

她还没有到。

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年没有战胜过法国,他们多么大的求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等是事实上或实际平等的必然结果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的结果,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现在便了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显易见、

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是永远保持对直布罗陀的统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完全:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加之后,他发现福克先生根本就没有来加,这时他那种失望的心情是的。

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,政府所面临的困难也是的。

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果我的上述推理正确的话,没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们的以色列的反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这一行动找借口是的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不合谐的, 不合语法的, 不合语法的词组, 不合韵律的诗句, 不和, 不和的, 不和的起因, 不和睦, 不和睦(一时的), 不和睦的,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

可想而知她还没有

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年没有战胜过法国,可想而知他们多么大求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

可想而知,波希米亚人在长期流浪过程中,采用了许许多多外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

果平等是事实上或实际平等可想而知必然果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

可想而知,公司说我们一个个神经兮兮,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景驾临给格兰古瓦造成效果如,我们现在便可想而知了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间共同因素显而易见、可想而知

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

可想而知,这种态度已是心非程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯加尔各答之,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望心情是可想而知

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多种族和宗教信仰国家,执行《公约》难度可想而知

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临困难也是可想而知

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果我上述推理正确话,可想而知没有必要作进一步论述,因为我论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

可想而知果是,人道主义事务协调厅活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在勤方面所面临挑战之艰巨,也就可想而知了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收决议草案不仅是对恐怖分子鼓励,它也同样无法阻止人们可想而知以色列反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这一行动找借可想而知,但真正理由似乎是决心要促使政权更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

可想而知,侵略战争是最为卑劣恐怖主义,负有发动侵略战争罪责国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

可想而知她还没有到。

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年没有战胜过法国,可想而知他们多么大的求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等是事实上或实际平等可想而知的必然结果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的结果可想而知,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现在便可想而知了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、可想而知

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

可想而知,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加各答之后,他发现福克先生根本就没有来加各答,这时他那种失望的心情是可想而知的。

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可想而知

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也是可想而知的。

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果我的上述推理正确的话,可想而知没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

可想而知的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们可想而知的以色列的反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这一行动找借口是可想而知的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

可想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任单方面行动。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

想而知她还没有到。

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年没有战胜过法国,想而知他们多么大的求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用许许多多的外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

平等是事实上或实际平等想而知的必然

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的想而知,公司说我们个个神经兮兮的,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效,我们现在便想而知

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、想而知

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

想而知,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

完全想而知:阿塞拜疆境内出现波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是想而知的。

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度想而知

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也是想而知的。

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

我的上述推理正确的话,想而知没有必要作进步论述,因为我的论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

想而知是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就想而知

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们想而知的以色列的反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府直对第11条和第12条草案表示关注,想而知这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这行动找借口是想而知的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认为合适的任单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

可想而知她还有到。

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年有战胜过法国,可想而知么大的求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

可想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许的外语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果可想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等是事实上或实际平等可想而知的必然结果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的结果可想而知,公司说我一个个神经兮兮的,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我现在便可想而知了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、可想而知

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

可想而知,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是想永远保持对直布罗陀的统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完全可想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加尔各答之后,发现福克先生根本就加尔各答,这时那种失望的心情是可想而知的。

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度可想而知

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也是可想而知的。

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果我的上述推理正确的话,可想而知有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

可想而知的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人可想而知的以色列的反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可想而知这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这一行动找借口是可想而知的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

可想而知,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它认为合适的任单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

可想她还没有到。

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年没有战胜过法国,可想他们多么大求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

可想,波希米亚人在长期流浪过程中,采用了许许多多外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果可想,以色列以安全理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等是事实上或实际平等可想必然结果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后结果可想,公司说我们一个个神经兮兮,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

此,红衣主教突然大煞风景驾临给格兰古瓦造成效果如,我们现在便可想了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间共同素显易见、可想

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

可想,这种态已达到口是心非这无异是想永远保持对直布罗陀统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完全可想:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望心情是可想

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多种族和宗教信仰国家,执行《公约》可想

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,政府所面临困难也是可想

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果我上述推理正确话,可想没有必要作进一步论述,论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

可想结果是,人道主义事务协调厅活动规模不断缩小并转变支助驻地协调员一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临挑战之艰巨,也就可想了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收到决议草案不仅是对恐怖分子鼓励,它也同样无法阻止人们可想以色列反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利)说,奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,可想这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由这一行动找借口是可想,但真正理由似乎是决心要促使政权更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

可想,侵略战争是最卑劣恐怖主义,负有发动侵略战争罪责国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它们认合适单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

她还没有到。

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

意大利在28年没有战胜过法国,多么大的求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等是事实上或实际平等的必然结果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的结果,公司一个个神经兮兮的,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然大煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如现在便了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

,这种态度已达到口是心非的程度,因为这无异是永远保持对直布罗陀的统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完全:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心情是的。

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也是的。

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果的上述推理正确的话,没有必要作进一步论述,因为的论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

的结果是,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收到的决议草案不仅是对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人的以色列的反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地利),奥地利政府一直对第11条和第12条草案表示关注,这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这一行动找借口是的,但真正理由似乎是决心要促使政权的更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

,侵略战争是最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权利,采取它认为合适的任单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,
kěxiǎng'érzhī
il suffit d'y penser pour savoir que… ;
on peut imaginer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Naturellement elle n'est pas encore arrivée.

想而知她还没有到。

Parce que la motivation italienne est énorme après 28 ans sans victoire face aux Français.

在28年没有战胜过法国,想而知他们多么的求胜动力。

On conçoit que dans leurs longues pérégrinations, les Bohémiens ont adopté beaucoup de mots étrangers.

想而知,波希米亚人在长期的流浪过程中,采用了许许多多的外来语。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité.

结果想而知,以色列以安全为理由替其行动辩解。

L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

结果平等事实上或实际平等想而知的必然结果。

Nous pouvons bien imaginer le résultat, la société a dit que nous étions un peu fous, bizarre.

最后的结果想而知,公司说我们一个个神经兮兮的,不太正常。

On peut juger maintenant quel effet produisit sur lui la brusque et intempestive survenue du cardinal.

因此,红衣主教突然煞风景的驾临给格兰古瓦造成的效果如,我们现在便想而知了。

Les caractéristiques communes des PEID de la région étaient bien connues.

Sawhney先生说,各小岛屿发展中国家区域之间的共同因素显而易见、想而知

Cela paraît le sommet de l'hypocrisie, car cela revient à perpétuer la domination coloniale sur Gibraltar.

想而知,这种态度已达到口心非的程度,因为这无异想永远保持对直布罗陀的统治。

Le résultat était entièrement prévisible - une nouvelle vague de déclarations belliqueuses en Azerbaïdjan, des éloges mensongers, de la spéculation politique, etc.

结果完全想而知:阿塞拜疆境内出现了新一波好战言论、虚假赞词和政治投机等。

Que l'on juge du désappointement de Fix, quand il apprit que Phileas Fogg n'était point encore arrivé dans la capitale de l'Inde.

费克斯到达加尔各答之后,他发现福克先生根本就没有来加尔各答,这时他那种失望的心想而知的。

Elle se rend compte, toutefois, combien cela sera difficile pour un pays avec autant de diversité ethnique et religieuse que le Népal.

不过,她承认对于尼泊尔这样一个拥有如此众多的种族和宗教信仰的国家,执行《公约》的难度想而知

Il est manifeste que le rapport rend compte de tensions religieuses croissantes, mais les difficultés auxquelles les gouvernements doivent faire face sont compréhensibles.

报告清楚地反映出宗教紧张关系正在加剧,而政府所面临的困难也想而知的。

À moins que je ne me trompe, il n'est point besoin, logiquement, que je poursuive mon raisonnement car la preuve en est déjà faite.

如果我的上述推理正确的话,想而知没有必要作进一步论述,因为我的论点已经证明。

La conséquence logique est une réduction progressive des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui devient un service d'appui au coordonnateur résident.

想而知的结果,人道主义事务协调厅的活动规模不断缩小并转变为支助驻地协调员的一个单位。

Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.

如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就想而知了。

Non seulement le projet de résolution dont est saisi le Conseil aujourd'hui encourage les terroristes, mais il ne fera également rien pour prévenir la réponse prévisible d'Israël.

安理会今天收到的决议草案不仅对恐怖分子的鼓励,它也同样无法阻止人们想而知的以色列的反应。

Mme STRAGANZ (Autriche) déclare que les inquiétudes de longue date qu'éprouve son gouvernement concernant les projets d'articles 11 et 12 risquent fort de l'empêcher de ratifier la Convention.

STRAGANZ女士(奥地)说,奥地政府一直对第11条和第12条草案表示关注,想而知这会妨碍它批准公约。

Comme on pouvait le prévoir, Israël justifie son attitude par des considérations de sécurité, mais il semble que le vrai motif soit la volonté de provoquer un changement de régime.

以色列以安全理由为这一行动找借口想而知的,但真正理由似乎决心要促使政权的更替。

Et encore moins un État coupable de guerre d'agression, la pire forme de terrorisme qu'on puisse imaginer, peut-il avoir le front de s'arroger ce droit et d'agir unilatéralement contre ceux qu'il a stigmatisés.

想而知,侵略战争最为卑劣的恐怖主义,负有发动侵略战争罪责的国家更不应该擅自僭取这种权,采取它们认为合适的任单方面行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可想而知 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


可显示的, 可限定的, 可羡, 可镶嵌的, 可镶入的, 可想而知, 可想象的, 可想像的, 可消除的, 可消费的,