法语助手
  • 关闭

发言权

添加到生词本

fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

派遣国对决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部的任期的期发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

子女人数和隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制集团,民社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们受制于统治集团,民间社会以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活贫穷中的是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们受制于统治集团,民间社会以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,尔德文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

过,圭亚那政府关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样程还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有发言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权有限。

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

军队派遣国对通过决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一还必须给予妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中人是脆弱、没有发言权

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们决议草案将使每会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队限有发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展要素是通过给予发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

不过,圭亚那政府在关于司法机构行动方面没有直接发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,
fā yán quán
droit de parole

Le marriage nest pas un badinage, a dit Moliopposer est son idai voix au chapitre.

可不管怎么说,我有发言权

Elles n'influent pas ou peu sur le nombre et l'espacement des enfants.

对于子女人数和生育间隔,她们没有发言权,或者发言权

Ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsque les décisions sont prises.

队派遣国对通决定应当有发言权

Ce processus doit aussi permettre aux femmes de s'exprimer.

这样一个进程还必须妇女发言权

Aider les femmes à se faire entendre des décideurs.

让妇女在决策进程中拥有发言权

Avoir son mot à dire modifie cette position.

有了发言权,就可以改变这种状况。

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权

Les populations vivant dans la pauvreté sont vulnérables et sans voix.

生活在贫穷中的人是脆弱、没有发言权的。

Notre projet de résolution accorderait une voix à chaque État.

我们的决议草案将使每个会员国享有发言权

Mais nous devons avoir voix au chapitre concernant la durée du mandat de ces forces.

但是我们必须对这些部队的任期的期发言权

L'un des facteurs clefs du développement rural est l'autonomisation par la parole.

农村发展的一个要素是通发言权来增强能力。

Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.

它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权

Entre autres choses, l'expression culturelle kurde semble désormais être encouragée.

另外,库尔德人在文化上的发言权也受到鼓励。

Les femmes doivent disposer d'un siège et d'une voix à la table des négociations.

妇女必须在谈判桌上享有一席之地,并享有发言权

D'autres projets sont en cours en vue d'accroître la participation des pays à faible revenu.

也正在开展其他工作,争取增加低收入国家的发言权和参与。

Cinquièmement, l'article 13 devrait être renforcé pour que l'opinion publique ait vraiment voix au chapitre.

第五,第13条的内容应该加强,让公众真正享有发言权

Ceux qui vivent une pauvreté chronique n'ont pas de représentation politique ni de poids politique.

经历长期贫穷者受到有效排斥,被剥夺政治代表权和发言权

Depuis plus de 20 ans, les femmes norvégiennes ont le dernier mot en matière d'avortement.

二十多年来,挪威妇女在堕胎方面已有最后发言权

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。

Toutefois, le gouvernement n'a pas de juridiction directe sur les décisions de l'appareil judiciaire.

,圭亚那政府在关于司法机构的行动方面没有直接的发言权

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发言权 的法语例句

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步,

相似单词


发烟硝酸, 发烟液, 发言, 发言不要离题, 发言反对某人, 发言权, 发言人, 发言支持某人, 发炎, 发炎的,