Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
就是生产
影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
,
种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
些做法
又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,
种武器可能触发其使用,而
可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
样
会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
施的建
反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这使市场规模进一步缩水,从
导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
这
又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
,他们甚至要向已经免除
的人收取
。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
这
应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
,这种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,他也
也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使
,
这
可能导致核武器的实际使
。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
爱我,反过来我
爱
。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,反过来
对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,这反过来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
就是生产
影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
,
种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
些做法
又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,
种武器可能触发其使用,而
可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
样
会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
就是生产
来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础施的建
来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
来使市场规模进一步缩水,从
导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
来,他们甚至要向已经免除费
的人收取费
。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
来,
种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,他也
来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
些做法
来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,
种武器可能触发其使
,
来可能导致核武器的实际使
。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
来,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
样
来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器能触发其使用,而这反过来
能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他,反过
也
他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过,这种办法
们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过,国际法委员
的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过又
进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过,世贸组织参加了贸发
议的多哈后
议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过又将减缓目前
国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。