法语助手
  • 关闭
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作组是有关员家属与政府之间勾通的渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

中国执法部门和美国执法部门之间的大多数勾通都是通过国际刑警组织、并利用两国两国之间的警察部门之间的渠道进行的。

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个,它是用1和0两位数语言的硬件勾通的界

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达国家缔约方、国际组织和受影响国家缔约方之间的勾通和理解,通过审评到了加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕的翻译,Choi先生法与他的中国律师正常勾通,对他造成不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农组织的联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己的网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成的共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小组员会之间的合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合国各机构的巴勒斯坦对应方的行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构之间的勾通和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于组织内的控制和勾通,从而可创造出一个互动的工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多担心,为了获能源安全而做出的巨大努力将会世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通的做法将有助于以杠杆方式利用有限的力资源致力于各方共同关注的事项、增强区域和国家两级的活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让的联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器组织技术秘书长建立了勾通的渠道,以便建立切实可行的合作模式,并与其他相关的区域、分区域和国际组织在反恐怖主义方保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族和其他非阿族不满,科索沃和梅托希亚的局势进一步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台的建立和管理、教育节目的编制和一般的勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作出努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们的经验和知识和他们从当地工作中每日收集的丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生与律师—他本选定在上诉期间为其辩护的律师勾通的指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方,短程战术核武器构成的威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争的混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令的合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔国家进行的环境研究编制了8份审查报告、向负责就环境索赔要求作出决定的赔偿员小组作出了5项情况陈述、并安排举办了旨在促进与所有索赔国家相互交流和勾通的各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专家获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作组是有关人员家属与政府之渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

中国执法部门和美国执法部门之大多数都是过国际刑警组织、并利用两国两国之警察部门之渠道进行

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言硬件界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达国家缔约方、国际组织和受影响国家缔约方之和理解,过审评得到了加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕翻译,Choi先生无法与他中国律师正常,对他造成不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农组织联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己网站与代表们

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小组员会之合作与

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合国各机构巴勒斯坦对应方行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构之和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于组织内控制和而可创造出一个互动工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何,该国政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做出巨大努力将会使世界上最贫困居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互做法将有助于以杠杆方式利用有限人力资源致力于各方共同关注事项、增强区域和国家两级活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器组织技术秘书长建立了渠道,以便建立切实可行合作模式,并与其他相关区域、分区域和国际组织在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚局势进一步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台建立和管理、教育节目编制和一般活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作出努力,更好地与这些合作伙伴,以便尽可能吸取它们经验和知识和他们当地工作中每日收集丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生与律师—他本人选定在上诉期为其辩护律师指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构成威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争混乱之中发射战术核武器,而没有时在交战各方之进行

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中常没有足够饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事或质疑关于剥夺其自由或驱逐令合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔国家进行环境研究编制了8份审查报告、向负责就环境索赔要求作出决定赔偿员小组作出了5项情况陈述、并安排举办了旨在促进与所有索赔国家相互交流和各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专家获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作是有关人员家属与政府之间勾通渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

中国执法部门和美国执法部门之间大多数勾通都是通过国际刑警、并利用两国两国之间警察部门之间渠道进行

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言硬件勾通界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达国家缔约方、国际和受影响国家缔约方之间勾通和理解,通过审评得到了加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕翻译,Choi先生无法与他中国律师正常勾通,对他不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小员会之间合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合国各机构巴勒斯坦对应方行动和工作能力,目伙伴和各机构之间勾通和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于控制和勾通,从而可创出一个互动工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做出巨大努力将会使世界上最贫困居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通做法将有助于以杠杆方式利用有限人力资源致力于各方共同关注、增强区域和国家两级活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器技术秘书长建立了勾通渠道,以便建立切实可行合作模式,并与其他相关区域、分区域和国际在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚局势进一步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台建立和管理、教育节目编制和一般勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作出努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们经验和知识和他们从当地工作中每日收集丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生与律师—他本人选定在上诉期间为其辩护律师勾通指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔国家进行环境研究编制了8份审查报告、向负责就环境索赔要求作出决定赔偿员小作出了5情况陈述、并安排举办了旨在促进与所有索赔国家相互交流和勾通各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小及其有关专家获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作组是有关人员属与政府之间勾通的渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

中国执法部门和美国执法部门之间的大多数勾通都是通过国际刑警组织、并利用两国两国之间的警察部门之间的渠道进行的。

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言的硬件勾通的界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达国方、国际组织和受影响国方之间的勾通和理解,通过审评得到了加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕的翻译,Choi先生无法与他的中国律师正常勾通,对他成不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农组织的联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己的网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成的共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小组员会之间的合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合国各机构的巴勒斯坦对应方的行动和工作能力,成项目伙伴和各机构之间的勾通和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于组织内的控制和勾通,从而可一个互动的工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做的巨大努力将会使世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通的做法将有助于以杠杆方式利用有限的人力资源致力于各方共同关注的事项、增强区域和国两级的活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让的联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器组织技术秘书长建立了勾通的渠道,以便建立切实可行的合作模式,并与其他相关的区域、分区域和国际组织在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚的局势进一步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台的建立和管理、教育节目的编制和一般的勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们的经验和知识和他们从当地工作中每日收集的丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生与律师—他本人选定在上诉期间为其辩护的律师勾通的指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构成的威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争的混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令的合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔国进行的环境研究编制了8份审查报告、向负责就环境索赔要求作决定的赔偿员小组作了5项情况陈述、并安排举办了旨在促进与所有索赔国相互交流和勾通的各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作组是有关人员家属与政府之间勾通的渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

中国执法部门和美国执法部门之间的大多数勾通都是通过国际刑警组织、并利用两国两国之间的警察部门之间的渠道进行的。

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言的硬件勾通的界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达国家缔约方、国际组织和受影响国家缔约方之间的勾通和理解,通过审评得到

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕的翻译,Choi先生无法与他的中国律师正常勾通,对他造成不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农组织的联络处采用新办法,利用Power Point介绍情况和自己的网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成的共识是应每年继续举行这种会议,员会与小组员会之间的合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合国各机构的巴勒斯坦对应方的行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构之间的勾通和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过一个共同系统监测、追踪和分将有助于组织内的控制和勾通,从而可创造出一个互动的工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,为获得能源安全而做出的巨大努力将会使世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通的做法将有助于以杠杆方式利用有限的人力资源致力于各方共同关注的事项、增区域和国家两级的活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让的联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器组织技术秘书长建立勾通的渠道,以便建立切实可行的合作模式,并与其他相关的区域、分区域和国际组织在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚的局势进一步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台的建立和管理、教育节目的编制和一般的勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作出努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们的经验和知识和他们从当地工作中每日收集的丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生与律师—他本人选定在上诉期间为其辩护的律师勾通的指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构成的威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争的混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令的合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔国家进行的环境研究编制8份审查报告、向负责就环境索赔要求作出决定的赔偿员小组作出5项情况陈述、并安排举办旨在促进与所有索赔国家相互交流和勾通的各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专家获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作是有关人员家属与政府之间勾通的渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

中国执法部门和美国执法部门之间的大多数勾通都是通过国际刑警织、并利用两国两国之间的警察部门之间的渠道进行的。

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言的硬件勾通的界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达国家缔约方、国际织和受影响国家缔约方之间的勾通和理解,通过得到了加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

糟糕的翻译,Choi先生无法与他的中国律师正常勾通,对他造成不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农织的联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己的网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成的共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小员会之间的合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合国各机构的巴勒斯坦对应方的行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构之间的勾通和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助织内的控制和勾通,从而可创造出一个互动的工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

法院理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做出的巨大努力将会使世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通的做法将有助以杠杆方式利用有限的人力资源致力各方共同关注的事项、增强区域和国家两级的活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让的联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器织技术秘书长建立了勾通的渠道,以便建立切实可行的合作模式,并与其他相关的区域、分区域和国际织在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚的局势进一步趋动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台的建立和管理、教育节目的编制和一般的勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作出努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们的经验和知识和他们从当地工作中每日收集的丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关法院拒绝提供判记录以及限制Choi先生与律师—他本人选定在上诉期间为其辩护的律师勾通的指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构成的威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争的混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关剥夺其自由或驱逐令的合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔国家进行的环境研究编制了8份查报告、向负责就环境索赔要求作出决定的赔偿员小作出了5项情况陈述、并安排举办了旨在促进与所有索赔国家相互交流和勾通的各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小及其有关专家获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作组是有关人员家属与政府之间勾通的渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

执法部门和美执法部门之间的大多数勾通都是通过际刑警组织、并利用两之间的警察部门之间的渠道进行的。

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言的硬件勾通的界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达家缔约方、际组织和受影响家缔约方之间的勾通和理解,通过审评得到了加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕的翻译,Choi先生无法与他的中正常勾通,对他造成利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农组织的联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己的网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成的共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小组员会之间的合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合各机构的巴勒斯坦对应方的行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构之间的勾通畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于组织内的控制和勾通,从而可创造出一个互动的工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则可能与进行任何勾通,该政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做出的巨大努力将会使世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通的做法将有助于以杠杆方式利用有限的人力资源致力于各方共同关注的事项、增强区域和家两级的活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让的联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器组织技术秘书长建立了勾通的渠道,以便建立切实可行的合作模式,并与其他相关的区域、分区域和际组织在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人满,使科索沃和梅托希亚的局势进一步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台的建立和管理、教育节目的编制和一般的勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作出努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们的经验和知识和他们从当地工作中每日收集的丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该政府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生与—他本人选定在上诉期间为其辩护的勾通的指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构成的威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争的混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令的合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔家进行的环境研究编制了8份审查报告、向负责就环境索赔要求作出决定的赔偿员小组作出了5项情况陈述、并安排举办了旨在促进与所有索赔家相互交流和勾通的各次会议,以助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专家获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作组是有关人员属与政府之间勾通的渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

执法部门和美执法部门之间的大多数勾通都是通过际刑警组织、并利用两之间的警察部门之间的渠道进行的。

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言的硬件勾通的界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达约方、际组织和受影响约方之间的勾通和理解,通过得到了加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕的翻译,Choi先生无法与他的中律师正常勾通,对他造成不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农组织的联络处采用了新办法,利用Power Point介绍情况和自己的网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成的共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小组员会之间的合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合各机构的巴勒斯坦对应方的行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构之间的勾通和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于组织内的控制和勾通,从而可创造出个互动的工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于法院理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,为了获得能源安全而做出的巨大努力将会使世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通的做法将有助于以杠杆方式利用有限的人力资源致力于各方共同关注的事项、增强区域和两级的活动、以及为确保采取多边办法和保持技术转让的联贯性提供个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

为此,禁止化学武器组织技术秘书长建立了勾通的渠道,以便建立切实可行的合作模式,并与其他相关的区域、分区域和际组织在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚的局势进步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台的建立和管理、教育节目的编制和般的勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认为必须作出努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们的经验和知识和他们从当地工作中每日收集的丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该政府并没有反驳关于法院拒绝提供判记录以及限制Choi先生与律师—他本人选定在上诉期间为其辩护的律师勾通的指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构成的威胁超过战略武器,因为真有可能因为意外或是在战争的混乱之中发射战术核武器,而没有时间在交战各方之间进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令的合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔进行的环境研究编制了8份查报告、向负责就环境索赔要求作出决定的赔偿员小组作出了5项情况陈述、并安排举办了旨在促进与所有索赔相互交流和勾通的各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专获取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,
gōu tōng
être en collusion avec

Il offre une voie de communication entre les proches des disparus et les gouvernements.

工作组是有关人员家属与政府勾通的渠道。

Les informations ont également été partagées directement entre les organismes d'application des lois nationaux et locaux.

中国执法部和美国执法部的大多数勾通都是通过国际刑警组织、并利用两国两国的警察部的渠道进行的。

Au niveau individuel, c'est l'interface entre l'homme et la machine qui parle le langage binaire constitué de uns et de zéros.

在个人层面,它是人同使用1和0两位数语言的硬件勾通的界面。

Le Comité a permis de renforcer la communication et la compréhension entre pays développés parties, organisations internationales et pays parties touchés.

发达国家缔约方、国际组织和受影响国家缔约方勾通和理解,通过审评得到加强。

M. Choi n'a pas pu communiquer comme il aurait convenu avec son avocat chinois du fait de cette interprétation déficiente et cela lui a porté préjudice.

由于糟糕的翻译,Choi先生无法与他的中国律师正常勾通,对他造成不利。

Toutefois, les bureaux de liaison de la FAO communiquent de manière innovante avec les délégations au moyen de présentations Powerpoint ou de leurs propres sites Web.

但粮农组织的联络处采用新办法,利用Power Point介绍情况和自己的网站与代表们勾通

On est parvenu à un consensus sur la nécessité d'organiser des rencontres de ce type chaque année afin d'améliorer la coopération et la communication entre la Commission et la Sous-Commission.

达成的共识是应每年继续举行这种会议,加强员会与小组员会的合作与勾通

De toute évidence, les bouclages ont également gêné les organismes d'aide palestiniens dans leurs déplacements et actions, la communication et la coordination entre partenaires associés aux projets et organismes concernés s'en trouvant ainsi mises à mal.

封锁还明显影响到联合国各机构的巴勒斯坦对应方的行动和工作能力,造成项目伙伴和各机构勾通和协调不畅。

Un système commun pour le contrôle, le suivi et la mise en commun des informations favorisera à la fois le contrôle et la communication au sein de l'organisation, ce qui, à son tour, conduira à un milieu professionnel interactif.

通过一个共同系统监测、追踪和分享信息将有助于组织内的控制和勾通,从而可创造出一个互动的工作环境。

Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.

关于一审法院审理时指定代表Choi先生的律师不说朝鲜语――这一情况使得无译员帮助则不可能与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。

Le fait que beaucoup craignent dans notre région que la lutte pour la sécurité énergétique condamne les habitants les plus pauvres de la planète à la torpeur politique et économique donne à penser qu'une communication accrue est nécessaire à bien des niveaux.

我们区域中有很多人担心,得能源安全而做出的巨大努力将会使世界上最贫困的居民在政治上和经济上趋于麻木,因此我们需要在许多级别上增强相互勾通,以便推动摒弃此种观念。

De la même manière, une communication accrue aiderait à mobiliser les ressources financières limitées pour des questions d'intérêt commun, renforcerait les activités menées aux niveaux régional et national, offrirait une plate-forme pour des approches multilatérales et assurerait des transferts de technologies cohérents.

与此相类似,提高相互勾通的做法将有助于以杠杆方式利用有限的人力资源致力于各方共同关注的事项、增强区域和国家两级的活动、以及确保采取多边办法和保持技术转让的联贯性提供一个运作平台。

À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

此,禁止化学武器组织技术秘书长建立勾通的渠道,以便建立切实可行的合作模式,并与其他相关的区域、分区域和国际组织在反恐怖主义方面保持联络。

Le blocage de convois, le seul moyen de communication matérielle avec le reste du monde dont disposent les enclaves serbes et autres enclaves non albanaises restantes, est une source de mécontentement pour celles-ci, ce qui ne fait que déstabiliser la situation au Kosovo-Metohija.

余下来的塞族和其他非阿族飞地同外界进行实际勾通的唯一手段就是车队;车队被阻,引起这些飞地塞族人和其他非阿族人不满,使科索沃和梅托希亚的局势进一步趋于动荡。

L'action de l'INI qui a encouragé et aidé les enfants et les jeunes autochtones à participer directement à la création de stations de radio, à leur gestion, à la préparation de programmes éducatifs et à des activités de communication en général était digne d'éloges.

人们赞扬全国土著事务研究所鼓励并帮助土著儿童和青年直接参与电台的建立和管理、教育节目的编制和一般的勾通活动。

Elle estime nécessaire de faire un effort en vue de mieux communiquer avec ces partenaires, afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de leur expérience, de leurs connaissances et de la richesse de l'information collectée au jour le jour par leur travail de proximité.

她认必须作出努力,更好地与这些合作伙伴勾通,以便尽可能吸取它们的经验和知识和他们从当地工作中每日收集的丰富资料。

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关于法院拒绝提供审判记录以及限制Choi先生与律师—他本人选定在上诉期其辩护的律师勾通的指称。

À certains égards, les armes nucléaires tactiques à courte portée font planer une plus grande menace que les armes stratégiques, car il existe un risque réel que les armes nucléaires tactiques soient activées par accident ou dans la confusion de la guerre, sans que les parties en conflit aient le temps de se mettre en rapport.

在某些方面,短程战术核武器构成的威胁超过战略武器,因真有可能因意外或是在战争的混乱中发射战术核武器,而没有时在交战各方进行勾通

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够的饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令的合法性。

En outre, le PNUE a fourni huit rapports d'examen d'études environnementales menées à bien par les pays requérants, fait cinq présentations au comité de commissaires qui est compétent pour les réclamations environnementales, et organisé des réunions d'interface avec tous les pays requérants pour les aider à préparer et transmettre leurs données de manière à faciliter leur consultation par le comité de commissaires et leurs experts associés.

此外,环境署还针对正在由索赔国家进行的环境研究编制8份审查报告、向负责就环境索赔要求作出决定的赔偿员小组作出5项情况陈述、并安排举办旨在促进与所有索赔国家相互交流和勾通的各次会议,以协助它们编制和转交其数据,同时便利赔偿员小组及其有关专家取这些资料和数据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾通 的法语例句

用户正在搜索


悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


勾脸, 勾留, 勾描, 勾芡, 勾惹, 勾通, 勾外形, 勾销, 勾心斗角, 勾乙,