La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面任命问题也经过了平等监察员办公室
审理。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面任命问题也经过了平等监察员办公室
审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面文化问题,很可能Dadjos
供
青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项研究是对前面关于妇女问题
代表性研究“德国妇女
生活状况、安全和健康问题”中
现有
、广泛分类数据进行二次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个问题,与前面
问题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始之后,我们就可以讨论我前面所有问题,并开始努力将所有不同
观点综合统一
一项切实可行和有实际意义
条约之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决我在前面遗留问题,因为人民将能够理解在他们身边开展
法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面问题和程序性问题,例如议程、改进本会议
工作方法和
高其效率以及扩大成员问题均属于本代表团在裁军谈判会议上
优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该努力加强关于他前面发言中所各种问题
执行情况,并且应该牢记共同而有区别
责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面被遗忘问题:安理会应该成为一个推动者,促进制订预防措施;协助需要支助
各国家建设保护平民
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面提到的任命问题也经过了平等监察员办公室的审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面提到的文化问题,很可能Dadjos提供的青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项对前面提到的关于妇女问题的代表性
“德国妇女的生活状况、安全和健康问题”中的现有的、广泛分类数据进行二次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个问题,与前面提到的问题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始,
们就可以讨论
前面提到的所有问题,并开始努力将所有不同的观点综合统一到一项切实可行和有实际意义的条约
中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决在前面提到的遗留问题,因为人民将能够理解在他们身边开展的法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面提到的问题和程序性问题,例如议程、改进本会议的工作方法和提高其效率以及扩大成员问题均属于本代表团在裁军谈判会议上的优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该努力加强关于他前面发言中所提到的各种问题的执行情况,并且应该牢记共同而有区别的责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑在前面提到的被遗忘问题:安理会应该成为一个推动者,促进制订预防措施;协助需要支助的各国家建设保护平民的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面提到任命问题也经过了平等监察员办公室
审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面提到问题,很可能Dadjos提供
青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项研究是对前面提到关于妇女问题
代表性研究“德国妇女
生活状况、安全和健康问题”中
现有
、广泛分类数据进行二次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个问题,与前面提到
问题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开之后,我们就可以讨论我前面提到
所有问题,并开
将所有不同
观点综合统一到一项切实可行和有实际意义
条约之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决我在前面提到遗留问题,因为人民将能够理解在他们身边开展
法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面提到问题和程序性问题,例如议程、改进本会议
工作方法和提高其效率以及扩大成员问题均属于本代表团在裁军谈判会议上
优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该加强关于他前面发言中所提到
各种问题
执行情况,并且应该牢记共同而有区别
责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面提到被遗忘问题:安理会应该成为一个推动者,促进制订预防措施;协助需要支助
各国家建设保护平民
能
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面提到的任命也经过了平等监察员办公室的审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面提到的文化,很可能Dadjos提供的青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项研究是对前面提到的关于妇女的代表性研究“德国妇女的生活状况、安全和健康
”中的现有的、广泛分类数据
次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个
,
前面提到的
,即本专
应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始之后,我们就可以讨论我前面提到的所有,并开始努力将所有不同的观点综合统一到一项切实可
和有实际意义的条约之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决我在前面提到的遗留,因为人民将能够理解在他们身边开展的法律
程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面提到的和程序性
,例如议程、改
本会议的工作方法和提高其效率以及扩大成员
均属于本代表团在裁军谈判会议上的优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该努力加强关于他前面发言中所提到的各种的执
情况,并且应该牢记共同而有区别的责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面提到的被遗忘:安理会应该成为一个推动者,促
制订预防措施;协助需要支助的各国家建设保护平民的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面任命问题也经过了平等监察员办公室
审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面文化问题,很可能Dadjos
供
青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项研究是对前面关于妇女问题
代表性研究“德国妇女
生活状况、安全和健康问题”中
现有
、广泛分类数据进行二次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个问题,与前面
问题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始之后,我们就可以讨论我前面所有问题,并开始努力将所有不同
观点综合统一
一项切实可行和有实际意义
之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决我在前面遗留问题,因为人民将能够理解在他们身边开展
法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面问题和程序性问题,例如议程、改进本会议
工作方法和
高其效率以及扩大成员问题均属于本代表团在裁军谈判会议上
优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该努力加强关于他前面发言中所各种问题
执行情况,并且应该牢记共同而有区别
责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面被遗忘问题:安理会应该成为一个推动者,促进制订预防措施;协助需要支助
各国家建设保护平民
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面提到任命问题也经过了平等监察员办
审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面提到文化问题,很可能Dadjos提供
青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项研究是对前面提到关于妇女问题
代表性研究“德国妇女
生活状况、安全和健康问题”中
现有
、广泛分类数据进行二次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个问题,与前面提到
问题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始之后,我们就可以讨论我前面提到所有问题,并开始努力将所有不同
观点
一到一项切实可行和有实际意义
条约之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决我在前面提到遗留问题,因为人民将能够理解在他们身边开展
法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面提到问题和程序性问题,例如议程、改进本会议
工作方法和提高其效率以及扩大成员问题均属于本代表团在裁军谈判会议上
优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该努力加强关于他前面发言中所提到各种问题
执行情况,并且应该牢记共同而有区别
责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面提到被遗忘问题:安理会应该成为一个推动者,促进制订预防措施;协助需要支助
各国家建设保护平民
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面提到的任命问题也经过了平等监察员办公室的审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面提到的文化问题,很可能Dadjos提供的青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项是对前面提到的关于妇女问题的代表性
“德
妇女的生活状况、安全和健康问题”中的现有的、广泛分类数据进行二次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个问题,与前面提到的问题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类
在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始之后,我们就可以讨论我前面提到的所有问题,并开始努力将所有不同的观点综合统一到一项切实可行和有实际意义的条约之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决我在前面提到的遗留问题,因为民将能够理解在他们身边开展的法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面提到的问题和程序性问题,例如议程、改进本会议的工作方法和提高其效率以及扩大成员问题均属于本代表团在裁军谈判会议上的优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各应该努力加强关于他前面发言中所提到的各种问题的执行情况,并且应该牢记共同而有区别的责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面提到的被遗忘问题:安理会应该成为一个推动者,促进制订预防措施;协助需要支助的各家建设保护平民的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面提到的任命问题了平等监察员办公室的审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面提到的文化问题,很可能Dadjos提供的青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
这项研究是对前面提到的关于妇女问题的代表性研究“德国妇女的生活状况、安全健康问题”中的现有的、广泛分类数据进
二次分析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前这个问题,与前面提到的问题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始之后,我们就可以讨论我前面提到的所有问题,并开始努力将所有不同的观点综合统一到一项切实可有实际意义的条约之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
这有助于解决我在前面提到的遗留问题,因为人民将能够理解在他们身边开展的法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面提到的问题程序性问题,例如议程、改进本会议的工作方法
提高其效率以及扩大成员问题均属于本代表团在裁军谈判会议上的优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该努力加强关于他前面发言中所提到的各种问题的执情况,并且应该牢记共同而有区别的责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面提到的被遗忘问题:安理会应该成为一个推动者,促进制订预防措施;协助需要支助的各国家建设保护平民的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question de la nomination évoquée ci-dessus a également été traitée par le bureau du médiateur à l'égalité.
前面提到的任命题也经过了平等监察员办公室的审理。
Dans le contexte culturel déjà évoqué, il est très probable que certains des jeunes procurés par le clan Dadjo avaient moins de 18 ans.
鉴于前面提到的文化题,很可能Dadjos提供的青年年龄在18岁以下。
Il s'agit d'une analyse secondaire des données étendues et différenciées existantes provenant de l'étude susmentionnée sur les conditions de vie, la sécurité et la santé des femmes en Allemagne.
项研究是对前面提到的关于妇女
题的代表性研究“德国妇女的生活状况、安全和健康
题”中的现有的、广泛
类数据进行
析。
La question qui se pose ici est donc liée à la question posée plus haut, c'est-à-dire celle de savoir si le champ du présent sujet doit s'étendre à des catégories particulières d'étrangers.
因,目前
题,与前面提到的
题,即本专题应不应该扩大范围以包括某几类人外国人在内,在某种程度上彼
相关。
Une fois qu'elles auront commencé, nous pourrons aborder tous les points dont je viens de parler et œuvrer au rapprochement des différents points de vue pour aboutir à un traité fonctionnel et utile.
谈判开始之后,我们就可以讨论我前面提到的所有题,并开始努力将所有不同的观点综合统一到一项切实可行和有实际意义的条约之中。
Cela permettrait de régler le problème lié à l'héritage du TPIR mentionné précédemment, car la population serait en mesure de trouver un écho dans une procédure judiciaire qui se déroule tout près d'elle.
有助于解决我在前面提到的遗留
题,因为人民将能够理解在他们身边开展的法律进程。
Ma délégation est d'avis que les questions susmentionnées et les questions d'organisation que sont la réforme de l'ordre du jour de la Conférence, l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement et l'élargissement de sa composition sont des priorités pour cette instance.
前面提到的题和程序性
题,例如议程、改进本会议的工作方法和提高其效率以及扩大成员
题均属于本代表团在裁军谈判会议上的优先考虑。
Tous les États doivent s'employer à faire progresser la mise en oeuvre de la Stratégie s'agissant de tous les aspects auxquels l'orateur a fait référence plus tôt dans sa déclaration, et ils doivent appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées.
各国应该努力加强关于他前面发言中所提到的各种题的执行情况,并且应该牢记共同而有区别的责任原则。
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
安理会应该优先考虑我在前面提到的被遗忘题:安理会应该成为一
推动者,促进制订预防措施;协助需要支助的各国家建设保护平民的能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。