法语助手
  • 关闭

别具一格

添加到生词本

bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上的房子别具一格,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品实用,别具一格,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,看上去很特别,不停地吸引周围人的目光,其着装别具一格,兼举止古怪,已经在人群中晃了差不多一个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样要的是,让我们始如何使各国团结来解决问题,使这在今后数年别具一格

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都别具一格,但显然所有的国际者,无论是国家还是组织,在一旦发生不法为时,都需要承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了别具一格选择在一个非自治领土举后,今年这次研讨会的议程内容也更为集中,专门推加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定了他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥别具一格的领导作用,一定能给与淹没我们世界危机奋战着的联合国带来新的一天的曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上的房子别具一格,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,别具一格,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外游客,看上去很特别,不停地吸引周围人的目光,其着装别具一格,兼举止古怪,已经在人群中晃了差不多一个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要的是,让我们始终注重如何使各问题,使这些行动在今后数年别具一格

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都别具一格,但显然所有的际行动者,无论是家还是组织,在一旦发生不法行为时,都需要承认其际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了别具一格选择在一个非自治领土举行后,今年这次研讨会的议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定了他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥别具一格的领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着的联合新的一天的曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上房子具一格,直直,高高

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,具一格,质量十保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,看上去很特,不停地吸引周围人目光,其着装具一格,兼举止古怪,已经在人群中晃了差不多一个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要我们始终注重如何使各国团结来解决问题,使这些行动在今后具一格

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都具一格,但显然所有国际行动者,无论国家还组织,在一旦发生不法行为时,都需要承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了具一格选择在一个非自治领土举行后,今这次研讨会议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上发言明确界定了他领导方向主题,据此菲律宾相信,他将发挥具一格领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着联合国带来新一天曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上的房子,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注实用,,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

名外国游客,看上去很特别,不停地吸引周围人的目光,其着装,兼举止古怪,已经在人群中晃了差不多个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同的是,让我们始终注如何使各国团结来解决问题,使这些行动在今后数年

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都,但显然所有的国际行动者,无论是国家还是组织,在旦发生不法行为时,都需承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了选择在个非自治领土举行后,今年这次研讨会的议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定了他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥的领导作用,定能给与淹没我们世界危机奋战着的联合国带来新的天的曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地的房子别具一格,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,别具一格,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,很特别,不停地吸引周围人的目光,其着装别具一格,兼举止古怪,已经在人群中晃了差不多一个小

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要的是,让我们始终注重如何使各国团结来解决问题,使这些行动在今后数年别具一格

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方别具一格,但显然所有的国际行动者,无论是国家还是组织,在一旦发生不法行需要承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了别具一格选择在一个非自治领土举行后,今年这次研讨会的议程内容也更集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式的发言明确界定了他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥别具一格的领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着的联合国带来新的一天的曙光。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上的房子别具一格,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,别具一格,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,看上去很特别,不停地吸引周围人的目光,其着装别具一格,兼举止古怪,已经在人群晃了差不多一个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要的是,让我们始终注重如何使各国团结来解决问题,使这些行动在今后数年别具一格

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都别具一格,但显然所有的国际行动者,无论是国家还是组织,在一旦发生不法行时,都需要承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了别具一格选择在一个非自治领土举行后,今年这次研讨会的议程内容也更,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定了他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥别具一格的领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着的联合国带来新的一天的曙光。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上的房子,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

名外国游客,看上去很特,不停地吸引周围人的目光,其着装,兼举止古怪,已经在人群中晃了差不多个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要的是,让我们始终注重如何使各国团结来解决问题,使这些行动在今后数年

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都,但显然所有的国际行动者,无论是国家还是组织,在旦发生不法行为时,都需要承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了选择在个非自治领土举行后,今年这会的议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定了他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥的领导作用,定能给与淹没我们世界重重危机奋战着的联合国带来新的天的曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上的房子别具,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,别具,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

游客,看上去很特别,不停地吸引周围人的目光,着装别具,兼举止古怪,已经在人群中晃了差不多个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要的是,让我们始终注重如何使各团结来解决问题,使这些行动在今后数年别具

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都别具,但显然所有的际行动者,无论是家还是组织,在旦发生不法行为时,都需要承际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

除了别具选择在个非自治领土举行后,今年这次研讨会的议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定了他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥别具的领导作用,定能给与淹没我们世界重重危机奋战着的联合带来新的天的曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

高地上的房子具一格,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,具一格年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,看上去很特,不停地吸引周围人的目光,其着装具一格,兼举止古怪,已经在人群中晃差不多一个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要的是,让我们始终注重如何使各国团结来解决问题,使这些行动在今后数年具一格

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多地方都具一格,但显然所有的国际行动者,无论是国家还是组织,在一旦发生不法行为时,都需要承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

具一格选择在一个非自治领土举行后,今年这次研讨会的议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定他领导方向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥具一格的领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着的联合国带来新的一天的曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,
bié jù yī gé
avoir un style original; faire preuve d'une grande originalité; avoir du cachet; être unique en son genre
法语 助 手

La maison des Hautes terres, étroite et haute.

上的房子别具一格,直直的,高高的。

Secrétaire des produits qui mettent l'accent sur la pratique, unique en son genre, l'assurance de la qualité 10 ans!

该司产品注重实用,别具一格,质量十年保证!

Un étranger, en particulier, ne cesse de se faire remarquer, déjà par sa tenue, son comportement et ses déplacements parmi les voyageurs qui vont durer près d’une heure.

一名外国游客,看上去很特别,不停吸引周围人的目光,其着装别具一格,兼举止古怪,已经在人群中不多一个小时。

Mais il est tout aussi important de nous attacher sans relâche à trouver des moyens d'amener les pays à régler ensemble les problèmes, pour faire de ces opérations l'exception rare dans les années à venir.

但同样重要的是,让我们始终注重如何使各国团结来解决问题,使这些行动在今后数年别具一格

Si, à bien des égards, la Communauté européenne est une organisation d'un type particulier, il est clair que tous les acteurs internationaux, qu'il s'agisse d'États ou d'organisations, doivent reconnaître leur responsabilité internationale dans l'éventualité où ils commettraient des actes illicites.

尽管欧共体在许多别具一格,但显然所有的国际行动者,无论是国家还是组织,在一旦发生不法行为时,需要承认其国际责任。

Outre le fait que le Séminaire s'est tenu pour la première fois dans un territoire non autonome, le Séminaire de cette année a bénéficié d'un ordre du jour mieux ciblé sur la promotion du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes.

别具一格选择在一个非自治领土举行后,今年这次研讨会的议程内容也更为集中,专门推动加勒比和百慕大非殖民化进程。

Le thème de sa présidence ayant été bien défini dans son discours d'ouverture de la session le 16 septembre, les Philippines ont bon espoir qu'il démontrera les qualités de leadership nécessaires qui permettront l'avènement d'une nouvelle ère pour l'Organisation des Nations Unies à l'heure où elle a à faire face à une série de crises qui frappent notre monde.

他在9月16日本届会议开幕式上的发言明确界定他领导向的主题,据此菲律宾相信,他将发挥别具一格的领导作用,一定能给与淹没我们世界重重危机奋战着的联合国带来新的一天的曙光。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别具一格 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,