Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样话,为了避免自己被(世界杯可能获得
)荣誉和利益冲昏头脑,他已
决定将在世界杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓战术成功使恐
有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说
那样,他们被其所宣扬
“事业”赢得
宣传报道冲昏头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太社会最近警告其成员国切勿因当前
繁荣而冲昏头脑,因为十年前金融危机发生前出现
一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,全球化和全球主义鼓吹者将不被全球主义
非全球主义观点冲昏头脑,并且认识到一个基于公正、平等、福利和所有人而不是仅仅享有特权
少数人
尊严
新
人类秩序
必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性疯狂及其对手无寸铁
平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权
本质,该政权被其军事实力冲昏头脑,整日沉醉于其不光彩
军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样的话,为了避免自己被(世界杯可能获得的)荣誉和益
头脑,他已经决定将在世界杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓的战术成功使恐怖分子有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说的那样,他们被其所宣扬的“事业”赢得的宣传报道头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成员国切勿因当前的经济繁荣而头脑,因为十年前金融危机发生前出现的一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,全球化和全球主义的鼓吹者将不被全球主义的非全球主义观点头脑,并且认识到一个基于公正、平
、
和所有人而不是仅仅享有特权的少数人的尊严的新的人类秩序的必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性的疯狂及其对手无寸铁的平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权的本质,该政权被其军事实力头脑,整日沉醉于其不光彩的军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样话,为了避免自己被(
杯可能获得
)荣誉和利益冲昏头脑,他已经决定将
杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓战术成功使恐怖分子有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说
那样,他们被其所宣扬
“事业”赢得
宣传报道冲昏头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成员国切勿因当前经济繁荣而冲昏头脑,因为十年前金融危机发生前出
些风险因素已重新出
。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,全球化和全球主义鼓吹者将不被全球主义
非全球主义观点冲昏头脑,并且认识到
个基于公正、平等、福利和所有人而不是仅仅享有特权
少数人
尊严
新
人类秩序
必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性疯狂及其对手无寸铁
平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权
本质,该政权被其军事实力冲昏头脑,整日沉醉于其不光彩
军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
样
话,为了避免自己被(世界杯可能获得
)荣誉和利益冲昏
,他已经决定将在世界杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
些所谓
战术成功使恐怖分子有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说
那样,他们被其所宣扬
“事业”赢得
宣传报道冲昏
。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成员国切勿因当前经济繁荣而冲昏
,因为十年前金融危机发生前出现
一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,球化和
球主义
鼓吹者将不被
球主义
球主义观点冲昏
,并且认识到一个基于公正、平等、福利和所有人而不是仅仅享有特权
少数人
尊严
新
人类秩序
必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列种丧失理性
疯狂及其对手无寸铁
平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权
本质,该政权被其军事实力冲昏
,整日沉醉于其不光彩
军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样话,为了避免自己被(世界杯可能
)荣誉
利益冲昏头脑,他已经决定将在世界杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓战术成功使恐怖分子有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说
那样,他们被其所宣扬
“事业”赢
宣传报道冲昏头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成员国切勿因当前经济繁荣而冲昏头脑,因为十年前金融危机发生前出现
一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,全全
主义
鼓吹者将不被全
主义
非全
主义观点冲昏头脑,并且认识到一个基于公正、平等、福利
所有人而不是仅仅享有特权
少数人
尊严
新
人类秩序
必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性疯狂及其对手无寸铁
平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权
本质,该政权被其军事实力冲昏头脑,整日沉醉于其不光彩
军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样的话,为了避免自己被(世界杯可能获得的)荣誉和利益冲昏头脑,他已经决定将在世界杯之前役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓的战术成功使恐怖分子有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说的那样,他们被其所宣扬的“事业”赢得的宣传报道冲昏头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成员国切勿因当前的经济繁荣而冲昏头脑,因为十年前金融生前出现的一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,全球化和全球主义的鼓吹者将不被全球主义的非全球主义观点冲昏头脑,并且认识到一个基于公正、平等、福利和所有人而不是仅仅享有特权的少数人的尊严的新的人类秩序的必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性的疯狂及其对手无寸铁的平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权的本质,该政权被其军事实力冲昏头脑,整日沉醉于其不光彩的军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样的话,为了避免自己被(世界杯可的)荣誉
利益冲昏头脑,他已经决定将在世界杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓的战术成功使恐怖分子有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说的那样,他们被其所宣扬的“事业”赢的宣传报道冲昏头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成员国切勿因当前的经济繁荣而冲昏头脑,因为十年前金融危机发生前出现的一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,球
球主义的鼓吹者将不被
球主义的非
球主义观点冲昏头脑,并且认识到一个基于公正、平等、福利
所有人而不是仅仅享有特权的少数人的尊严的新的人类秩序的必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性的疯狂及其对手无寸铁的平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权的本质,该政权被其军事实力冲昏头脑,整日沉醉于其不光彩的军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样的话,为了避免自己被(世界杯可能获得的)荣誉和利益冲昏头脑,他已经决定将在世界杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓的战术成功使恐怖分子有恃无恐,如秘书长今天上午所说的那样,他们被其所宣扬的“事业”赢得的宣传报道冲昏头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成勿因当前的经济繁荣
冲昏头脑,因为十年前金融危机发生前出现的一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,全球化和全球主义的鼓吹者将不被全球主义的非全球主义观点冲昏头脑,并认识到一个基于公
、平等、福利和所有人
不是仅仅享有特权的少数人的尊严的新的人类秩序的必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性的疯狂及其对手无寸铁的平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复主义政权的本质,该政权被其军事实力冲昏头脑,整日沉醉于其不光彩的军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les louanges entêtent.
[转]赞扬会冲昏头脑。
Alors, pour éviter de tirer la couverture sur lui, il a décidé de faire son annonce avant le Mondial.
这样的话,为自己
(世界杯可能获得的)荣誉和利益冲昏头脑,他已经决定
在世界杯之前发表退役声明。
Comme le Secrétaire général l'a dit ce matin, ils se laissent emporter par la publicité dont fait l'objet la cause, quelle qu'elle soit, qu'ils défendent.
这些所谓的战术成功使恐怖分子有恃无恐,而且正如秘书长今天上午所说的那样,他们其所宣扬的“事业”赢得的宣传报道冲昏头脑。
La CESAP a récemment mis en garde ses États membres contre le fait que l'essor économique actuel pourrait créer un sentiment de fausse sécurité, car certains des facteurs de risque qui avaient précédé la crise financière il y a 10 ans pourraient réapparaître.
亚太经社会最近警告其成员国切勿因当前的经济繁荣而冲昏头脑,因为十年前金融危机发生前出现的一些风险因素已重新出现。
Nous espérons que ceux qui prêchent la mondialisation et le mondialisme ne se laisseront pas emporter par une vision non mondialiste de la mondialisation et se rendront compte de la nécessité d'un nouvel ordre humain basé sur la justice, l'équité, le bien-être et la dignité pour tous et non pas pour quelques élus et privilégiés.
我们希望,全球化和全球主义的鼓吹者全球主义的非全球主义观点冲昏头脑,并且认识到一个基于公正、平等、福利和所有人而
是仅仅享有特权的少数人的尊严的新的人类秩序的必要性。
De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.
以色列这种丧失理性的疯狂及其对手无寸铁的平民百姓过度使用军事手段暴露犹太复国主义政权的本质,该政权
其军事实力冲昏头脑,整日沉醉于其
光彩的军事技巧之中,确信它
会受到惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。