法语助手
  • 关闭
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

冲动使得一些人危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动杀害家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易
3. 【机】 (击推) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

消除导致必要性和

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些突没完没了,另一些则因一时而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑,而不能

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实危险性。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感性控制很弱现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有支持来源,合作危机是依赖唯捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

些冲突没完没了,另些则因冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

刻,我突然有种想要与你辈子在冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有种“无法回避杀人冲动”,位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强控制很弱现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 【机】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲
3. 【机】 (冲击) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时, 我也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突性和

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作危机是依赖唯一捐助者

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种你一辈子在一起

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性能量和思感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑,而不能

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这一乐观必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易
3. 【机】 (击推) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

办事总是爱,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是, 也不会原谅他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

们必须抑制保护主义

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致必要性和

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯将是愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代使得些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有个支持来源,合作危机是依赖唯助者

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

突没完没了,另些则因而产生,同样会破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

刻,突然有种想要与你辈子在

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑,而不能

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨和行为是文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有种“无法回避杀人”,位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

但是,为了可信,这乐观必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为原始本能和亵渎神明加上了圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,
chōng dòng
1. (能引起某种动作神经兴奋) impulsion; élan; coup de tête
agir sur un coup de tête; agir sous l'impulsion du moment
出于一时冲动
2. (情感强烈、理性控制很弱心理现象) s'exciter; être impétueux
Il s'excite facilement.
他很容易冲动。
3. 】 (冲击推动) impulser



impulsion
élan
coup de tête

出于一时~
agir sur un coup de tête
agir sous l'impulsion du moment


其他参考解释:
coup d'envoi de tête
impulsion de mouvement
impulsion
saillie
passion
poussée
flambée
accès
élan
excitation
emballement
brûler
exciter
emballer
entraînement
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总冲动,这毛病怎么改?

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他一时冲动, 我也不他。

Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.

我们必须抑制保护主义冲动

Cela éliminerait la nécessité même des conflits.

这将消除导致冲突必要性和冲动

Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.

屈服于报复和退怯冲动愚蠢

L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.

时代冲动使得一些人犯下了危害同类罪行。

Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.

我国代表团理解这种希望对不可接受行为加以惩罚冲动

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜冲动

S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.

如果只有一个支持来源,合作赖唯一捐助者冲动

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样破坏稳定。

A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.

这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起冲动

Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.

最大危险莫过于日益泛滥紧张情绪和恐惧带来突然冲动

Le père, retrouvé pendu, est soupçonné d'avoir été pris d'un coup de folie et d'avoir abattu toute sa famille.

这位吊死父亲被怀疑在冲动之下杀害了他家人。

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上人物在耐心等待,在本性与冲动能量和思想与感情之间寻求平衡。

C'est le moment de lancer une action mesurée et bien pesée, et pas de manifester son impétuosité.

现在应当采取适度和经过考虑行动,而不能冲动

La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.

对那些不幸人有慷慨冲动和行为文明标志。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Mais pour être crédible, cet élan d'optimisme devra s'appuyer sur une réelle volonté des partenaires multilatéraux et bilatéraux.

,为了可信,这一乐观冲动必须建筑在多边和双边合作伙伴们真正意愿基础上。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨沉默,为本能和亵渎神明冲动加上了一圈体面光环。

La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.

在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标冲动仍然具有真实危险性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冲动 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰, 冲动式涡轮机,