La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天午
名单
再没有其他
发言者了。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天午
名单
再没有其他
发言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要再幻想世界问题都能靠核武器来解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
如果不能到达受灾社区,则世界再好
反应系统也没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,再加
国际
贩来
混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础
再增加六倍
目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成
方案援助,接受援助
政府将在当地
再出
收到
援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,再加总体
不利
宏观经济条件和增加
银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可再能源
基础
制订
。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界
再多
援助也只会产生一时
效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》
禁止,后者是确立对伊朗
全面贸易制裁
法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多
要求,加
意外及非常费用,再碰
费用计算
重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处高空缺率,再加
名册
人员
使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科
能力,以确保大会部
考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,再加
结构
缺陷以及易受各种震荡
影响,因而使贫穷匮乏
程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和再出口
国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,再加政治
困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免再回到我国历史
这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突
国家,或出于后冲突情况
国家。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午名单上再没有其他
发言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要再幻想世界上问题都能靠核武器
解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
如果不能到达受灾社区,则世界上再好反应系统也没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂乱之外,再加上国际上贩
乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发
金即将实现在其本身资金
础上再增加六倍
目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成
方案援助,接受援助
政府将在当地市场上再出
收到
粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,再加上总体上不利宏观经济条件和增加
银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能部门可持续发展
总体国家战略是在提高能
效率和开发可再能
础上制订
。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界上再多
援助也只会产生一时
效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单上这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》
禁止,后者是确立对伊朗
全面贸易制裁
法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多
要求,加上意外及非常费用,再碰上费用计算上
重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处高空缺率,再加上名册上
人员
使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科
能力,以确保大会部
考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策
处理就业和创收问题,再加上结构上
缺陷以及易受各种震荡
影响,因而使贫穷匮乏
程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和再出口上
国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,再加上政治上困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免再回到我国历史上
这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突
国家,或出于后冲突情况
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午的名单上再没有其他的发言了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要再幻想世界上的问题都能靠核武器来解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
如果不能到达受灾社区,则世界上再好的反应系统也没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例如,在塞拉里昂的第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础上再增加六倍的目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一方面,它类似于由政府对政府的转移构成的方案援助,接受援助的政府将在当地市场上再出收到的粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,再加上总体上不利的宏观经济条件和增加的银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续发展的总体国家战略是在提高能源效率和开发可再能源的基础上制订的。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能的公共机构,世界上再多的援助也只会产生一时的效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单上的这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》的禁,
是确立对伊朗的全面贸易制裁的法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新的任务对本组织提出了更多的要求,加上意外及非常费用,再碰上费用计算上的重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处的高空缺率,再加上名册上的人员的使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科的能力,以确保大会部的考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,这些国家缺乏有效的政策来处理就业和创收问题,再加上结构上的缺陷以及易受各种震荡的影响,因而使贫穷匮乏的程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效的出口、转口、过境和再出口上的国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,再加上政治上的困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家的经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免再回到我国历史上的这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突的国家,或出于冲突情况的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午名单上再没有其他
发言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要再幻想世界上问题都能靠核武器来解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
如果不能到达受灾社区,则世界上再好反应系统也没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,再加上国际上贩来
混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例如,在塞拉里昂第一部门开发
,资发基金即将实现在其本身资金基础上再增加六倍
目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一面,它类似于由政府对政府
转移构成
援助,接受援助
政府将在当地市场上再出
收到
粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,再加上总体上不观经济条件和增加
银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可再能源
基础上制订
。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界上再多
援助也只会产生一时
效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单上这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》
禁止,后者是确立对伊朗
全面贸易制裁
法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大亚和加拿大发言,说新
任务对本组织提出了更多
要求,加上意外及非常费用,再碰上费用计算上
重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处高空缺率,再加上名册上
人员
使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科
能力,以确保大会部
考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,再加上结构上
缺陷以及易受各种震荡
影响,因而使贫穷匮乏
程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和再出口上
国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查面存在技术挑战,再加上政治上
困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免再回到我国历史上
这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突
国家,或出于后冲突情况
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午的名单上再没有其他的发言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要再幻想世界上的问题都能靠核武器来解。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
不能到达受灾社区,则世界上再好的反应系统
没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例,在塞拉里昂的第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础上再增加六倍的目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一方面,它类似于由政府对政府的转移构成的方案援助,接受援助的政府将在当地市场上再出收到的粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,再加上总体上不利的宏观经济条件和增加的银行借贷,导致有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续发展的总体国家战略是在提高能源效率和开发可再能源的基础上制订的。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽此,正
我们过去十年中在海地所看到,
一个国家不具备发挥职能的公共机构,世界上再多的援助
产生一时的效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单上的这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》的禁止,后者是确立对伊朗的全面贸易制裁的法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新的任务对本组织提出了更多的要求,加上意外及非常费用,再碰上费用计算上的重大改变,这使员国面临
费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处的高空缺率,再加上名册上的人员的使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科的能力,以确保大部的考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发议还指出,这些国家缺乏有效的政策来处理就业和创收问题,再加上结构上的缺陷以及易受各种震荡的影响,因而使贫穷匮乏的程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事第1540号
议对所有联合国
员国都有约束力,规定各
员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效的出口、转口、过境和再出口上的国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,再加上政治上的困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社分享我们国家的经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免再回到我国历史上的这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解
冲突的国家,或出于后冲突情况的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午的名单上没有其他的发言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
幻想世界上的问题都能靠核武器来解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
如果能到达受灾社区,则世界上
好的反应系统也没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们想在自己错综复杂的混乱之外,
加上国际上贩来的混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例如,在塞拉里昂的第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础上增加六倍的目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一方面,它类似于由政府对政府的转移构成的方案援助,接受援助的政府将在当地市场上出
收到的粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,加上总体上
利的宏观经济条件和增加的银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续发展的总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源的基础上制订的。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家具备发挥职能的公共机构,世界上
多的援助也只会产生一时的效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和出口
单上的这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》的禁止,后者是确立对伊朗的全面贸易制裁的法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新的务对本组织提出了更多的
求,加上意外及非常费用,
碰上费用计算上的重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处的高空缺率,加上名册上的人员的使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需
临时增加该科的能力,以确保大会部的考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,这些国家缺乏有效的政策来处理就业和创收问题,加上结构上的缺陷以及易受各种震荡的影响,因而使贫穷匮乏的程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效的出口、转口、过境和出口上的国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,加上政治上的困难,意味着核查机制
得
推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责同国际社会分享我们国家的经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免
回到我国历史上的这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突的国家,或出于后冲突情况的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午名单上再没有其他
言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要再幻想世界上问题都能靠核武器来解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
如果不能到达受灾社区,则世界上再好反应系统也没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,再加上国际上贩来
混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例如,在塞拉里昂第一部门开
方案,资
基
实现在其本身资
基础上再增加六倍
目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成
方案援助,接受援助
政府
在当地市场上再出
收到
粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,再加上总体上不利宏观经济条件和增加
银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续总体国家战略是在提高能源效率和开
可再能源
基础上制订
。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备挥职能
公共机构,世界上再多
援助也只会产生一时
效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单上这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》
禁止,后者是确立对伊朗
全面贸易制裁
法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大言,说新
任务对本组织提出了更多
要求,加上意外及非常费用,再碰上费用计算上
重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处高空缺率,再加上名册上
人员
使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科
能力,以确保大会部
考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸会议还指出,这些国家缺乏有效
政策来处理就业和创收问题,再加上结构上
缺陷以及易受各种震荡
影响,因而使贫穷匮乏
程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和再出口上
国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,再加上政治上困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免再回到我国历史上
这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突
国家,或出于后冲突情况
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天上午的名单上再没有其他的发言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要再幻想世界上的问题都能靠核武器来解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
不能到达受灾社区,则世界上再好的反应系统也没有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,再加上国际上贩来的混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例,在塞拉里昂的第
部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础上再增加六倍的目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在方面,它类似于由政府对政府的转移构成的方案援助,接受援助的政府将在当地市场上再出
收到的粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
情况,再加上总体上不利的宏观经济条件和增加的银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续发展的总体国家战略在提高能源效率和开发可再能源的基础上制订的。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽此,正
我们过去十年中在海地所看到,
个国家不具备发挥职能的公共机构,世界上再多的援助也只会产生
时的效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和再出口任何清单上的些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》的禁止,后者
确立对伊朗的全面贸易制裁的法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新的任务对本组织提出了更多的要求,加上意外及非常费用,再碰上费用计算上的重大改变,使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处的高空缺率,再加上名册上的人员的使用殆尽,对某些语文,则完全用尽,可能需要临时增加该科的能力,以确保大会部的考试需求得到满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,些国家缺乏有效的政策来处理就业和创收问题,再加上结构上的缺陷以及易受各种震荡的影响,
而使贫穷匮乏的程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效的出口、转口、过境和再出口上的国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,再加上政治上的困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家的经验,我们国家刚摆脱项冲突,
项冲突使我们深信必须尽
切努力,避免再回到我国历史上的
黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突的国家,或出于后冲突情况的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La liste des orateurs de ce matin est épuisée.
今天午的名单
有其他的发言者了。
C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!
不要幻想世界
的问题都能靠核武器来解决。
Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.
如果不能达
灾社区,则世界
好的反应系统也
有用。
C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.
这是因为我们不想在自己错综复杂的混乱之外,加
国际
贩来的混乱。
À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.
例如,在塞拉里昂的第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍的目标。
Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.
在这一方面,它类似于由政府对政府的转移构成的方案援助,接援助的政府将在当地市场
出
收
的粮食援助。
Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.
这一情况,加
总体
不利的宏观经济条件和增加的银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.
实现能源部门可持续发展的总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源的基础
制订的。
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.
话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看,如果一个国家不具备发挥职能的公共机构,世界
多的援助也只会产生一时的效应。
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.
向伊朗出口和出口任何清单
的这些物项均
《
火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》的禁止,后者是确立对伊朗的全面贸易制裁的法律授权。
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.
Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新的任务对本组织提出了更多的要求,加意外及非常费用,
碰
费用计算
的重大改变,这使会员国面临会费大增。
Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.
鉴于各语文处的高空缺率,加
名册
的人员的使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科的能力,以确保大会部的考试需求得
满足。
La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.
贸发会议还指出,这些国家缺乏有效的政策来处理就业和创收问题,加
结构
的缺陷以及易
各种震荡的影响,因而使贫穷匮乏的程度更加严重。
La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.
安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效的出口、转口、过境和出口
的国家管制。
D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.
另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,加
政治
的困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。
Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.
我们认为有责任同国际社会分享我们国家的经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回
我国历史
的这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突的国家,或出于后冲突情况的国家。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。