Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就更好
。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围世界发生变
时,我们
内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干,
总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手情况下保持冷静
心态,无谓
失态对一个政党
领导人来说,有时候是致命
。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难原
。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持。
Il a su rester imperturbable.
懂得保持
。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许是对的,但不管怎样,
当时能保持
就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持,尊重投票结
。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须保持
。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变时,我们的内心世界应保持
。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保持,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
理主席(以英语发言):我只想请各位保持
。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会何在
此棘手的情况下保持
的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)
。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持
。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
呼吁人们保持
,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持,尊重下一轮选举的结
。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是的,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变时,我们的内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保持冷静,争取通过话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心,无谓的
一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也对的,但不管怎样,
如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,们将务实,周到,迅速地做好,但
们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在们周围的世界发生变
时,
们的内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
们呼吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
不想再继续干了,因为总应该
们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发):
想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但没有惊惶失措。
非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治
,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
呼吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对的,但不管怎样,他如果当时能冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
恳请记者
、媒体的男女同仁,
冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,将务实,周到,迅速地做好,但
必须
冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
周围的世界发生变
时,
的内心世界
冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
呼吁各方
冷静,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方冷静,特别是
这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
不想再继续干了,因为总
该是
(FIXEUSE)
该好声好气,控制自己,
冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):只想请各位
冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何如此棘手的情况下
冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。
非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治
,呼吁各方
冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
冷静,别慌张。再到包里找找看,
确定钥匙
里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正竭尽所能
冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区
冷静,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对的,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得,
们将务实,周到,迅速地做好,但
们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在们周围的世界发生变
时,
们的内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
们呼吁各方保持冷静,
取通过对话解决有
的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
不想再继续干了,因为总应该是
们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治
,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围世界发生变
时,我们
内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手情况下保持冷静
心态,无谓
失态对一个政
导人来说,有时候是致命
。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对的,但不管怎样,他如果当时能冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同,
冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变时,我们的内心世界应
冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方冷静,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方冷静,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,
冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只请各位
冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方
冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
冷静,别慌张。
到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区冷静,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持,
后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要是要保持
。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对,但不管怎样,他如果当时能保持
就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体男女同仁,保持
。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须保持。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围世界发生变
时,我们
内心世界应保持
。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保持,争取通过对话解决有争议
问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持,特别是在这重启政治进程
时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只想请各位保持。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手下保持
心态,无谓
失态对一个政党
领导人来说,有时候是致命
。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人
)
。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持
。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们保持,并承诺将不遗余力地查出这一灾难
原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持,尊重下一轮选举
结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程
环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持,不要屈从于对激进主义
愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。