Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,其疏远强权逻辑。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,其疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当受到疏远的群体
够在不参加恐怖主义网络的
下解决令其有理由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种而又
土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有破坏局势的稳定,令人们更感失望,
其更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争
我国边境地区变得动荡和激进,
富汗正在发生的
一些普什图人疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施证明适得其反,因为它们
平民更加疏远,丧失了合法性和地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有所涉人群被疏远,因此失去当局的信任,更不
与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百人的生命,而且双方进一步疏远,其程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多在促进更多地了解其他国家人民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且人们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有人都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它反过来导致更严重的贫困和欠发展,从而贫困和社会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部区域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国在安全理事会中的主导地位将其他180个会员国疏远,
它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界一样关切各种文化和宗教之间的不容忍以及有系统地用暴力,这只
产生误解和仇恨,
人民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,使疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远的群体能够在不参加恐怖主义网络的情况下解决令有
由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭社区。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,令人们更感失望,使更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡
激进,
富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可能证明适得反,因为它们可能使平民更加疏远,丧失了合法
地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有可能使所涉人群被疏远,因此失去当局的信任,更不可能与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百人的生命,而且使双方进一步疏远,程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源渠道的增多在促进更多地了解
他国家人民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且使人们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有人都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它反过来导致更严重的贫困欠发展,从而使贫困
社会疏远的恶
循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部区域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应使广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任事国在安全
事会中的主导地位将使
他180个会员国疏远,使它们丧失为国际
平与安全作出重大贡献的机会
政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界一样关切各种文化宗教之间的不容忍以及有系统地使用暴力,这只能产生误解
仇恨,使人民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,使其疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远的在不参加恐怖主义网络的情况下解决令其有理由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可破坏局势的稳定,令
们更感失望,使其更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,
富汗正在发生的情况使一些普什图
疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可证明适得其反,因为它们可
使平民更加疏远,丧失了合法性和地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有可使所涉
疏远,因此失去当局的信任,更不可
与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百的生命,而且使双方进一步疏远,其程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多在促进更多地了解其他国家民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且使
们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它反过来导致更严重的贫困和欠发展,从而使贫困和社会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部区域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应使广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国在安全理事会中的主导地位将使其他180个会员国疏远,使它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界一样关切各种文化和宗教之间的不容忍以及有系统地使用暴力,这只产生误解和仇恨,使
民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,其疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应到疏远的群体能够在不参加恐怖主义网络的情况下解决令其有理由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏势的稳定,令人们更感失望,
其更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争
我国边境地区变得动荡和激进,
富汗正在发生的情况
一些普什图人疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可能证明适得其反,因为它们可能平民更加疏远,丧失了合法性和地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有可能所涉人群被疏远,因此失
的信任,更不可能与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百人的生命,而且双方进一步疏远,其程度为过
十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多在促进更多地了解其他国家人民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且人们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有人都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它反过来导致更严重的贫困和欠发展,从而贫困和社会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上限于中西部区域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应
广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国在安全理事会中的主导地位将其他180个会员国疏远,
它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界一样关切各种文化和宗教之间的不容忍以及有系统地用暴力,这只能产生误解和仇恨,
人民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,使其疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远的群体能参加恐怖主义网络的情况下解决令其有理由深感
满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,令们更感失望,使其更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,
富汗正
发生的情况使一些普什图
疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可能证明适得其反,因为它们可能使平民更加疏远,丧失了合法性和地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有可能使所群被疏远,因此失去当局的信任,更
可能与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力仅夺走几百
的生命,而且使双方进一步疏远,其程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多促进更多地了解其他国家
民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且使
们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有都意识到,高度贫困导致政治
稳定,它反过来导致更严重的贫困和欠发展,从而使贫困和社会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部区域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应使广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国安全理事会中的主导地位将使其他180个会员国疏远,使它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界一样关切各种文化和宗教之间的容忍以及有系统地使用暴力,这只能产生误解和仇恨,使
民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,使疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远的群体能够在不参加恐怖主义网络的情况下解决令有理由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,令人们更感失望,使更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,
富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可能证明适得,
为它们可能使平民更加疏远,丧失了合法性和地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有可能使所涉人群被疏远,此失去当局的信任,更不可能与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百人的生命,而且使双方进一步疏远,程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多在促进更多地了解他国家人民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且使人们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有人都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它过来导致更严重的贫困和欠发展,从而使贫困和社会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部区域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应使广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国在安全理事会中的主导地位将使他180个会员国疏远,使它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界一样关切各种文化和宗教之间的不容忍以及有系统地使用暴力,这只能产生误解和仇恨,使人民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我今天的任务就是改变国际关系的逻辑,使其疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远的群体能够在不参加恐怖主义网络的情况下解决其有理由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,更感失望,使其更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争使我国边
变得动荡和激进,
富汗正在发生的情况使一些普什图
疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可能证明适得其反,因为它可能使平民更加疏远,丧失了合法性和
方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有可能使所涉群被疏远,因此失去当局的信任,更不可能与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百的生命,而且使双方进一步疏远,其程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多在促进更多了解其他国家
民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且使
相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我所有
都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它反过来导致更严重的贫困和欠发展,从而使贫困和社会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应使广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国在安全理事会中的主导位将使其他180个会员国疏远,使它
丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我同世界一样关切各种文化和宗教之间的不容忍以及有系统
使用暴力,这只能产生误解和仇恨,使
民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,使其疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当使受到疏远的群体能够在不参加恐怖主的情况下解决令其有理由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
没有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,令人们更感失望,使其更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,
富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可能证明适得其反,因为它们可能使平民更加疏远,丧失了合法性和地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这法就有可能使所涉人群被疏远,因此失去当局的信任,更不可能与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百人的生命,而且使双方进一步疏远,其程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多在促进更多地了解其他国家人民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且使人们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有人都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它反过来导致更严重的贫困和欠发展,从而使贫困和社会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部区域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应使广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国在安全理事会中的主导地位将使其他180个会员国疏远,使它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界一样关切各文化和宗教之间的不容忍以及有系统地使用暴力,这只能产生误解和仇恨,使人民进一步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il nous faut aujourd'hui transformer la logique des relations internationales et l'écarter de la logique du pouvoir.
我们今天的任务就是改变国际关系的逻辑,其疏远强权逻辑。
Les groupes marginalisés devraient pouvoir faire valoir leurs griefs légitimes sans avoir à se joindre aux réseaux terroristes.
应当受到疏远的群体能够在不参加恐怖主义网络的情
下解决令其有理由深感不满的问题。
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情转而又
土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和
。
Or, des promesses non tenues font courir le risque d'une déstabilisation de la situation et d'une exacerbation des frustrations et des rancœurs.
有兑现的保证有可能破坏局势的稳定,令人们更感失望,
其更加疏远。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
富汗的25年战争
我国边境地
变得动荡和激进,
富汗正在发生的情
些普什图人疏远。
En fait, de telles mesures risquent de s'avérer contre-productives puisqu'elles créent une distance encore plus grande avec la population civile, aux dépens de la légitimité et de l'appui local.
事实上,此类措施可能证明适得其反,因为它们可能平民更加疏远,丧失了合法性和地方支持。
Si le texte en question est adopté, les communautés affectées risquent d'être marginalisées et ainsi de perdre confiance dans les autorités et d'être moins enclines à coopérer avec la police.
颁布这种立法就有可能所涉人群被疏远,因此失去当局的信任,更不可能与警察合作 。
Malheureusement, 14 mois de violence ont non seulement causé la perte de centaines de vies, mais aussi éloigné les parties plus radicalement que jamais au cours de la décennie précédente.
遗憾的是,14个月的暴力不仅夺走几百人的生命,而且双方进
步疏远,其程度为过去十年之最。
Tout en encourageant une meilleure connaissance des autres peuples, la multiplication des sources et filières d'information a dans bien des cas renforcé les stéréotypes et accentué les différences et le cloisonnement.
信息来源和渠道的增多在促进更多地了解其他国家人民的同时常常强化了定型观念,加深了分歧,并且人们相互疏远。
Nous savons tous que des niveaux de pauvreté élevés provoquent l'instabilité politique qui, à son tour, entraîne davantage de pauvreté et de sous-développement, perpétuant ainsi un cercle vicieux d'appauvrissement et d'aliénation sociale.
我们所有人都意识到,高度贫困导致政治不稳定,它反过来导致更严重的贫困和欠发展,从而贫困和
会疏远的恶性循环永久化。
Limité initialement aux régions du centre-ouest, le conflit a peu à peu gagné d'autres régions et la réaction des services de sécurité a contribué à aliéner encore davantage d'importantes sections de la population.
这场冲突的早期阶段基本上局限于中西部域,但后来却逐渐升级,安全部门所作的回应
广大民众更加疏远。
La prédominance de 11 membres permanents au Conseil de sécurité aurait pour effet de marginaliser les 180 États Membres restants, qu'elle priverait de l'occasion et de la volonté politique de contribuer valablement à la paix et à la sécurité internationales.
常任理事国在安全理事会中的主导地位将其他180个会员国疏远,
它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献的机会和政治意愿。
Nous nous associons à la préoccupation qu'éprouve le monde en ce qui concerne l'intolérance entre les cultures et les religions, ainsi que le recours systématique à la violence, qui ne peut qu'entraîner haine et malentendus, éloignant davantage les peuples les uns des autres et entravant le dialogue.
我们同世界样关切各种文化和宗教之间的不容忍以及有系统地
用暴力,这只能产生误解和仇恨,
人民进
步疏远,并且限制对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。