法语助手
  • 关闭
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两姑娘的性格相
il semble que tu aies raison
看起来你是对的

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

我就是颗不会破灭的泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

摊在桌上的照片讲述着过去的事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由震,人被抠了下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

看着自己的生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说点儿不无聊,却都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上只剩你和你最好的朋友——电话了。

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那瞬间,我见了全世界崩溃的声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

世界都和他有了默契,帮助他步走向梦想的终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人种印象,我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织的行为不应造成种印象,它们是自成体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在棵美丽的圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索是乐器上的弦,被张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

是老生常谈,但这些商定的标准值得再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两个姑娘的性格相仿
il semble que tu aies raison
看起来你是对的

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿我就是一颗不会破灭的

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

在桌上的照片仿讲述着过去的事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中的酒杯的碎裂声,仿一阵淋漓的大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由一震,仿一个人被抠一下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

仿你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

仿看着自己的一生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命的朝气仿跟心灵的坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说一点儿不无聊,却仿都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上仿只剩你和你最好的朋友——电话

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬间,我仿听见全世界崩溃的声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那仿微笑着的城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界都仿和他有契,帮助他一步一步走向梦想的终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,仿制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人一种印象,仿我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织的行为不应造成一种印象,仿它们是自成一体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在一棵美丽的圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索仿是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两个姑娘的性格相
il semble que tu aies raison
看起来你是对的

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

我就是颗不会破灭的泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

摊在桌上的照片讲述着过去的事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由震,个人被抠了下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

看着自己的生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说点儿不无聊,却都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上只剩你和你最好的朋友——电话了。

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那瞬间,我了全世界崩溃的声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界都和他有了默契,帮助他步走向梦想的终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人种印象,我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织的行为不应造成种印象,它们是自成体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在棵美丽的圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索是乐器上的弦,被张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

是老生常谈,但这些商定的标准值得再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两个姑娘性格相仿
il semble que tu aies raison
看起来你是对

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿我就是一颗不会破灭泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

摊在桌上照片仿讲述着过去事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中酒杯碎裂声,仿一阵淋漓大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由一震,仿一个人被抠了一下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

仿你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

仿看着自己一生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生仿跟心诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说一点儿不无聊,却仿都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上仿只剩你和你最好朋友——电话了。

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬间,我仿听见了全世界崩溃声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝天空展现在那仿微笑着城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界都仿和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,仿制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人一种印象,仿我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织行为不应造成一种印象,仿它们是自成一体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在一棵美丽圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索仿是乐器上弦,被一张无形弓拉着发出飕嗦振荡响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因, 蒂尔戈夫阶, 蒂夹, 蒂罗尔的(Tyrol), 蒂罗尔人, 蒂罗尔山歌调, 蒂罗尔统,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两个姑娘的性格相仿
il semble que tu aies raison
看起来你是对的

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿我就是一颗不会破灭的泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

桌上的照片仿讲述着过去的事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中的酒杯的碎裂声,仿一阵淋漓的大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由一震,仿一个人被抠了一下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

仿你还这里。

Regarde propre comme si la vie.

仿看着自己的一生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

这种年纪,生命的朝气仿跟心灵的坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说一点儿不无聊,却仿事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上仿只剩你和你最好的朋友——电话了。

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

那一瞬间,我仿听见了全世界崩溃的声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝的天空展现仿微笑着的城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界仿和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想的终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,仿制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家必须避免给人一种印象,仿我们正讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织的行为不应造成一种印象,仿它们是自成一体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿一棵美丽的圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索仿是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们宝座前,并四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两个姑娘的性格相
il semble que tu aies raison
看起来你是对的

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

我就是颗不会破灭的泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

摊在桌上的照片讲述着过去的事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由个人被抠下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

看着自己的生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说点儿不无聊,却都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上只剩你和你最好的朋友——电话

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那瞬间,我世界崩溃的声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界都和他有默契,帮助他步走向梦想的终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人种印象,我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织的行为不应造成种印象,它们是自成体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在棵美丽的圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索是乐器上的弦,被张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

是老生常谈,但这些商定的标准值得再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两姑娘的性格相
il semble que tu aies raison
看起来你是对的

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

我就是颗不会破灭的泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

摊在桌上的照片讲述着过去的事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由震,人被抠了下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

看着自己的生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说点儿不无聊,却都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上只剩你和你最好的朋友——电话了。

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那瞬间,我见了全世界崩溃的声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

世界都和他有了默契,帮助他步走向梦想的终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人种印象,我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织的行为不应造成种印象,它们是自成体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在棵美丽的圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索是乐器上的弦,被张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

是老生常谈,但这些商定的标准值得再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两个姑娘性格相仿
il semble que tu aies raison
看起来你是对

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿我就是颗不会破灭泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

摊在桌上照片仿讲述着过去事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中酒杯碎裂声,仿淋漓大笑。

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

格兰古瓦不由震,仿个人被抠了下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

仿你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

仿看着自己生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命朝气仿跟心灵坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说点儿不无聊,却仿都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上仿只剩你和你最好朋友——电话了。

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那瞬间,我仿听见了全世界崩溃声音。

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 天空展现在那仿微笑着城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界都仿和他有了默契,帮助他步走向梦想终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,仿制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人种印象,仿我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织行为不应造成种印象,仿它们是自成体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在棵美丽圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索仿是乐器上弦,被张无形弓拉着发出飕嗦振荡响声。

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿是老生常谈,但这些商定标准值得再重复。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,
fǎng fú
1. (好像) ressembler à; il paraît que; il semble que; avoir l'apparence de
2. (类似) semblable; ressemblant; presque le (la) même
Ces deux jeunes filles se ressemblent en caractère.
这两个姑娘相仿
il semble que tu aies raison
看起来你是对

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿我就是一颗不会破灭泡泡。

Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.

摊在桌上照片仿讲述着过去事。

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中酒杯碎裂仿一阵淋漓

Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

古瓦不由一震,仿一个人被抠了一下新伤口。

Comme si tu étais toujours là.

仿你还在这里。

Regarde propre comme si la vie.

仿看着自己一生。

Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.

你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.

A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.

在这种年纪,生命朝气仿跟心灵坦诚难舍难分。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说一点儿不无聊,却仿都有故事。

Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.

这世上仿只剩你和你最好朋友——电话了。

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬间,我仿听见了全世界崩溃

Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .

天气晴朗, 蔚蓝天空展现在那仿城市上空。

Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.

整个世界都仿和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想终点。

On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.

看来,仿制度从设计开始就注定要失败。

Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.

我们大家都必须避免给人一种印象,仿我们正在讨论如何处理阿富汗问题。

Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.

非政府组织行为不应造成一种印象,仿它们是自成一体,不受约束。

L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.

小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在一棵美丽圣诞树旁。

Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.

这些钢索仿是乐器上弦,被一张无形弓拉着发出飕嗦振荡

3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.

他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。

Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.

仿是老生常谈,但这些商定标准值得一再重复。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿佛 的法语例句

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


鲂, 仿, 仿办, 仿变异, 仿单, 仿佛, 仿佛有分身木的人, 仿佛有分身术的, 仿哥特式的, 仿古,