Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
我就是
颗不会破灭的泡泡。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
我就是
颗不会破灭的泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上的照片讲述着过去的事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由震,
人被抠了
下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
看着自己的
生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说点儿不无聊,却
都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上只剩你和你最好的朋友——电话了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我
见了全世界崩溃的声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整世界都
和他有了默契,帮助他
步
步走向梦想的终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人种印象,
我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织的行为不应造成种印象,
它们是自成
体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在
棵美丽的圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索是乐器上的弦,被
张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这是老生常谈,但这些商定的标准值得
再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿我就是一颗不会破灭的
。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
在桌上的照片仿
讲述着过去的事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿一阵淋漓的大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由一震,仿一个人被抠
一下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
仿你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
仿看着自己的一生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生命的朝气仿跟心灵的坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说一点儿不无聊,却仿都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上仿只剩你和你最好的朋友——电话
。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一瞬间,我仿听见
全世界崩溃的声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那仿微笑着的城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿和他有
契,帮助他一步一步走向梦想的终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人一种印象,仿我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织的行为不应造成一种印象,仿它们是自成一体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在一棵美丽的圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这仿是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
我就是
颗不会破灭的泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上的照片讲述着过去的事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由震,
个人被抠了
下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
看着自己的
生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说点儿不无聊,却
都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上只剩你和你最好的朋友——电话了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我
了全世界崩溃的声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都和他有了默契,帮助他
步
步走向梦想的终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人种印象,
我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织的行为不应造成种印象,
它们是自成
体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在
棵美丽的圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索是乐器上的弦,被
张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这是老生常谈,但这些商定的标准值得
再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿我就是一颗不会破灭
泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上照片仿
讲述着过去
事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中酒杯
碎裂声,仿
一阵淋漓
大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由一震,仿一个人被抠了一下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
仿你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
仿看着自己
一生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生气仿
跟心
诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说一点儿不无聊,却仿都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上仿只剩你和你最好
朋友——电话了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一瞬间,我仿听见了全世界崩溃
声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝天空展现在那仿
微笑着
城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想
终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人一种印象,仿我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织行为不应造成一种印象,仿
它们是自成一体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在一棵美丽
圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿是乐器上
弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这仿是老生常谈,但这些商定
标准值得一再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿我就是一颗不会破灭的泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊桌上的照片仿
讲述着过去的事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿一阵淋漓的大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由一震,仿一个人被抠了一下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
仿你还
这里。
Regarde propre comme si la vie.
仿看着自己的一生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你,隐隐约约仿
诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
这种年纪,生命的朝气仿
跟心灵的坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说一点儿不无聊,却仿有
事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上仿只剩你和你最好的朋友——电话了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就那一瞬间,我仿
听见了全世界崩溃的声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝的天空展现那仿
微笑着的城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界仿
和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想的终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家必须避免给人一种印象,仿
我们正
讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织的行为不应造成一种印象,仿它们是自成一体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站
一棵美丽的圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿是乐器上的弦,被一张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们宝座前,并
四活物和众长老前唱歌,仿
是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这仿是老生常谈,但这些商定的标准值得一再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
我就是
颗不会破灭的泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上的照片讲述着过去的事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由,
个人被抠
下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
看着自己的
生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说点儿不无聊,却
都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上只剩你和你最好的朋友——电话
。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我
听
世界崩溃的声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都和他有
默契,帮助他
步
步走向梦想的终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人种印象,
我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织的行为不应造成种印象,
它们是自成
体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在
棵美丽的圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索是乐器上的弦,被
张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这是老生常谈,但这些商定的标准值得
再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
我就是
颗不会破灭的泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上的照片讲述着过去的事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,阵淋漓的大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由震,
人被抠了
下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
看着自己的
生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生命的朝气跟心灵的坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说点儿不无聊,却
都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上只剩你和你最好的朋友——电话了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我
见了全世界崩溃的声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝的天空展现在那微笑着的城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整世界都
和他有了默契,帮助他
步
步走向梦想的终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人种印象,
我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织的行为不应造成种印象,
它们是自成
体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她站在
棵美丽的圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索是乐器上的弦,被
张无形的弓拉着发出飕嗦振荡的响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这是老生常谈,但这些商定的标准值得
再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿我就是
颗不会破灭
泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上照片仿
讲述着过去
事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中酒杯
碎裂声,仿
淋漓
大笑。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
格兰古瓦不由震,仿
个人被抠了
下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
仿你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
仿看着自己
生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生命朝气仿
跟心灵
坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说点儿不无聊,却仿
都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上仿只剩你和你最好
朋友——电话了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那瞬间,我仿
听见了全世界崩溃
声音。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 天空展现在那仿
微笑着
城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿和他有了默契,帮助他
步
步走向梦想
终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人种印象,仿
我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织行为不应造成
种印象,仿
它们是自成
体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在
棵美丽
圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿是乐器上
弦,被
张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响声。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这仿是老生常谈,但这些商定
标准值得
再重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si je n'étais pas une bulle éclater.
仿我就是一颗不会破灭
泡泡。
Les photos étalées sur la table semblent raconter une histoire du passé.
摊在桌上照片仿
讲述着过去
事。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中酒杯
碎裂
,仿
一阵淋漓
大
。
Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.
古瓦不由一震,仿
一个人被抠了一下新伤口。
Comme si tu étais toujours là.
仿你还在这里。
Regarde propre comme si la vie.
仿看着自己
一生。
Tu écrivais, cela ressemblait vaguement à de la poésie, et tu avais honte.
你在写作,隐隐约约仿诗歌,你觉得难为情.
A cet age, la fraicheur de la vie semble inseparable de la candeur de l'ame.
在这种年纪,生命朝气仿
跟心灵
坦诚难舍难分。
L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.
古迹对我来说一点儿不无聊,却仿都有故事。
Vous voilà donc "Seule au monde" avec votre téléphone devenu votre meilleur ami.
这世上仿只剩你和你最好
朋友——电话了。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那一瞬间,我仿听见了全世界崩溃
。
Il faisait beau , le ciel bleu s’étendait sur la ville qui semblait sourire .
天气晴朗, 蔚蓝天空展现在那仿
微
着
城市上空。
Tout l’Univers conspire à le faire arriver jusqu’au bout de son rêve.
整个世界都仿和他有了默契,帮助他一步一步走向梦想
终点。
On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿制度从设计开始就注定要失败。
Évitons l'impression que nous débattons de ce qu'il faut faire au sujet de l'Afghanistan.
我们大家都必须避免给人一种印象,仿我们正在讨论如何处理阿富汗问题。
Les organisations non gouvernementales ne peuvent pas se comporter comme si elles étaient des gouvernements.
非政府组织行为不应造成一种印象,仿
它们是自成一体,不受约束。
L'enfant prend une troisième allumette, et elle se voit transportée près d'un splendire arbre de Noël.
小女孩又拿出第三根火柴,这时她仿站在一棵美丽
圣诞树旁。
Ces filins métalliques, semblables aux cordes d'un instrument, résonnaient comme si un archet eût provoqué leurs vibrations.
这些钢索仿是乐器上
弦,被一张无形
弓拉着发出飕嗦振荡
响
。
3,Et ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards.
他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿是新歌。
Cela peut sembler répétitif, mais ces paramètres, qui ont été acceptés, méritent d'être répétés et rappelés.
这仿是老生常谈,但这些商定
标准值得一再重复。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。